• 締切済み

diary entry とは何のことですか?

特許事務所に勤務しています。海外代理人からの英文レターに次の表現がありました。 We have made a diary entry of xx xx 2006. これは現地特許庁に対して審判請求を行う期日を報告するものですが、 この"diary entry"って何のことでしょうか。ご存知の方、ご教示ください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

noname#114795
noname#114795
回答No.1

文字通りでは,日記帳のある日付の記入欄のことですが,2006年XX月XX日の相当する欄に記入したということでしょう. 実際に代理人(弁理士?)が何をしたかは第三者にわかりませんが,あなたから問い合わせても損は無いと思います. 先発明主義の環境で,発明の時期や状況を証拠とする文書を意味すると思われます. 下記定義の三つ目(Document)をご覧ください.

参考URL:
http://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/documents/appxr_104_1.htm
hihidede
質問者

お礼

ありがとうございます。参考になりました。

関連するQ&A

  • 英語が得意な方お願いします。

    英語学習を始めたばかりのものです。次の英文の( )に当てはまる語句を教えて下さい (1)昇格に関する連絡 Congratulations on your recent (1.promotion/2.digression/3.motivation/4.proclamation) to Store Manager at the Shinjuku branch. I know how hard you have worked to promote sales at our Osaka branch , and I feel that management is very wise in (1.made/2.having made/3.have made/4.to make) this choice. (2)退職に関する連絡  It is with deep refret that we acept your(1.retirement/ 2.remembrance/ 3.resignation/ 4.remittance) as section chief of the production depart ment. We can understand the demands that this position has placed on you and appreciate the fine (1.contribution/ 2.continuation/ 3.combustion/4.combination) yu have made as team leader. (3)支払い未納に関する連絡 This letter is to inform you that we have not yet (1.accepted/2.received/3.balanced/4.made) payment of $450.50 for invoicd #06712 due on August 20th . I have enclosed a full statement of you account as of September 1st. If payment has already been sent , please (1.regret/ 2.reconsider/3.disregard/4.orward) this letter. If you have any questions about your account , please do not hesitate to contact us.

  • アメリカ特許出願の審判請求について

    最後の拒絶理由への応答として、意見書提出すると同時に審判請求(Appeal)をしていました。 現地代理人レターには、審判請求が必要な手続と書いてありましたが、この時点で何故必要なのでしょうか? 何度か意見書提出の期間延長をしていましたが、 審判請求の期限は、最後の拒絶理由への応答後、拒絶の決定がでてからではないのでしょうか? 私の立場上、国内代理人には問い合わせることができませんので、よろしく御願いします。

  • 英文を日本語に訳してください

    下記の英文を日本語に訳してください。お願いします。 You are where you are today because of choices you've made having the same 24 hours in a day we all have. Lets maximize.

  • 文法

    1) We received your letter of February 15 and instructed our vendors accordingly. 2) We have received your letter of February 15 and have instructed our vendors accordingly. 日時が明確でない場合は、単純過去とはならないので完了形の2)に直す必要があると言う説明は正しいでしょうか? 3) I will explain to you about this matter. aboutを入れると間違いですか?

  • 英文の邦訳

    For each firm we have and indication of its independence in terms of ownership. 上記英文の have and indication of の構文がわかりません。 御指導願います。

  • 英文解釈

    【How can I get copies of this report made?】 【この報告書のコピーをとるのはどうすればよいですか】 上記の英文のmadeにはどういう意味があるのでしょうか?無くても問題ないような気がするのですがどうですか?宜しくお願いします!

  • この英語の文章について教えて下さい

    We do not currently have any copies of that book in stock (そちらの書籍は、現在在庫はございません) 上記の英文があるのですが、この英文の中で、 currentlyとany copies of この二つの単語と熟語は必要なのでしょうか? 例えば、 We do not have that book in stock これでは意味合いが変わりますでしょうか?

  • 英文について質問があります

    以下の英文を読んだ上で私の質問に答えてください。 In winter,we have a lot of snow in Nigata (新潟では冬に雪が多い) 質問1:この英文、Nigataを主語にできますか? 例えば、in winter, Nigata is a number of snowとかin winter it is a number of snow in Nigataとか 質問2:Weは漠然とした一般の人々を表す用法で、主語を置かないと英文として成立せず且つhaveが使われているため、人称代名詞Weを置いてるということですか?

  • make into instruments

    It lies in the fact that we have made ourselves into instruments という英文が出てきました。 make oneself into instrumentsという言い方で何か特別な使い方があるのでしょうか? どういう意味になるのでしょうか?

  • 英文についての質問(添削)

    私は〇〇授業で、NYのXX(会場の名前)での発表に参加しました。 授業ではもちろん、それ以外でも練習を重ね、XXでとても良いパフォーマンスができたと思います。 I participated recital in XX, NY of 〇〇 class. We practiced in class as well outside the class, I think that we got a very good performance in XX. こちらの英文でいいでしょうか? 添削をしてほしいです。よろしくお願いします。