• ベストアンサー

ミュージカル『森は生きている』の英語タイトル・・

Aliasの回答

  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)
回答No.2

下記URLには次のように書かれています。 > 森は生きている Dvenadzat Messjazev Двеналцать Месяцев > (The Twelve Months) 英語のサイトを検索してみても、タイトルとしては「The Twelve Months」となっているものが多く、他に「Twelve Month Brothers」「The Month-Brothers」としているものがほんの少しあるようです。

参考URL:
http://homepage1.nifty.com/gon2/work/feature.html

関連するQ&A

  • ロシア民謡「ともしび」の英語タイトル

    こんばんは。さっそく質問させて頂きます。 ロシア民謡「ともしび」の正式な英語タイトルを ご存じの方がいらっしゃったら教えてください。 作曲はイサコフスキー。 日本では学校で歌ったりするので、かなりメジャーな曲ですが、 アメリカではどうなんでしょうか?ちなみに、曲はここで聴けます。 http://www.ic-net.or.jp/home/ikeshu/tomosibi.mid 私が調べた限りでは英語タイトルとして 「A Light」「Small Light」というのが出てきましたが、 どれもヒット数が少なく、正式なタイトルとは思えません。 ちなみに原題はロシア語で Ogonek(アガニョーク)といいます。 もしやアメリカではあまり知られておらず、正式な英語タイトルが 存在しないことも考えられるのですが…。

  • 英語のタイトルを教えて下さい。

    ヘルマンヘッセ著「少年の日の思い出」のペーパーバックを探しているのですが、タイトルがわからなくて困っています。 ドイツ語(?)の「Jugendgedenken」という原題は分かったのですが…出来れば英語で翻訳されたものを読みたいと思っておりますので、もしご存じの方がいらっしゃいましたら教えて頂けると有り難いです。

  • タイトルが分かりません・・・「森」はついてました

    ここ1年以内に全国放映された洋画で 「森」がついていて、サスペンスもので その正式タイトルが分かりません。 ”あなたは騙される”みたいなキャッチコピーだったと 思います。 「眠れぬ森」だったようなそんな感じの タイトルなんですが、これだ!って いうのが思い浮かぶ方おられますでしょうか?

  • ショスタコーヴィチ「森の歌」テキスト探しています。

    ショスタコーヴィチ「森の歌」のロシア語のキリル(ロシアの)文字のテキストを探しています。 できれば、1949年と1962年両方のテキストを教えてください。

  • タイトルなどの原題(スペル)を調べたい

    曲のタイトルやアーチスト名のスペルを調べるのに便利なサイトは無いでしょうか? 例えばルイ・アームストロング⇒LOUIS ARMSTRONG サミシン・エルス⇒SOMETHIN' ELSE 朝日のようにさわやかに⇒???? のように、和名を手掛かりに原題のスペルを探せるところとか無いでしょうか? 以前JAZZをダビングした時、邦訳だけを書き写したので、原題を知りたいのです。 英語は苦手なので、日本語サイトで多少の手間はかかっても、たくさんのタイトル・アーチスト名が調べられるサイトがいいのですが。

  • この映画のタイトルが分かる方、教えて下さい

    この映画のタイトルが分かる方、いらっしゃいますか? ・1995年頃に、レンタルビデオ屋から借りました。「新作」扱いでした ・SFです ・数人のクルーが乗り込んだ宇宙船が舞台です ・ヒロインはロシア語訛りの英語を話します ・宇宙船のクルーは次々と、侵略者(エイリアン?)に殺されていきます ・最後には、ヒーローと、ロシア語訛りの英語を話すヒロインの2人だけが、無事に生き残ります ロシア語訛りの英語を話すヒロインが、確か、かわいかったと思うので もう一度見たいのですが。。。

  • 「閉ざされた森」のストーリーがよくわかりません。

    サミュエル・L・ジャクソン、 ジョン・トラボルタ共演の 「閉ざされた森(原題:BASIC)の 話が難しすぎてよくわかりません。 "つじつま"はあってるのでしょうか?

  • 「森は生きている」?の絵本を探しています。

    以前どこかでみかけて印象に残っているチェコ民話の絵本を探しています。原題は「マルーシカと12の月」 調べていくとマルシャークの「森は生きている」や「十二の月の物語」がどうやらそれっぽいのですが、そのようなタイトルの絵本はたくさんあって、写真もあまりないのでどれが私が見たものなのかわかりません。 タイトルは「12の月のものがたり」だったような気もします。 印象に残っているのは挿絵がとてもきれいだったことです。 細密画?みたいなかんじで芸術的で色彩が豊かでした。 もしご存知の方がみえましたらどうか教えてください。 また、いまのところみつからないのですが、原作をそのまま絵本にした絵の綺麗な絵本がありましたら教えてください。

  • 英語のタイトル

    音楽が私たちに与える心理的効果とそれを利用した経営戦略 という論文の日本語タイトルに、英語タイトルをつけるとしていい訳があったら教えて下さい! よろしくお願いします!!

  • 迷子の森

    「迷子の森」と「迷いの森」 以下の英語訳はどうでしょうか? 1.lost child forest 2.forest of lost child 3.stray forest どれが適当でしょうか?変なところがあればご指摘ください。 また、英語以外でかっこいい響きの「迷子の森」と「迷いの森」 の外国語訳があれば教えてください。(できればカナ表記も含めて)