- ベストアンサー
発音(構音)がうまくいかない理由は?
日本語教師です。 教育委員会派遣で 公立の小中学校に在籍する、 日本語の不十分な児童・生徒の指導をしています。 いま担当の豪州国籍の8才男児は 音がうまく作れません。 なんでも、4才のときに 脳膜症になり一時的失語を経験しているらしい。 聴力に問題があるらしい。 ・・らしい と申すのは 母親(日本女性・父親が豪州人)が 障害の全貌を教師スタッフ側に知らせてくれないからです。障害者手帳も見せてくれません。子供の障害を 受け入れたくないのでしょう。 日本語教師ではなく 「言語聴覚士」さんの指導を受けたほうがいいこと、 バイリンガル教育は断念して第一言語を選んだら その教育に専念したほうがいいこと、は おいおい母親指導したいと考えていますが、 とりあえず、音をうまく作れるようにしてあげたい。 母親は聴覚の問題は微小なもので気にする必要は ないのだと主張していますが、例えば 「shop」は「soap」のように 「じょうず」を「トース」のように FAXをファースと言い ヤ行はナ行に発音します。(山→ナマ) やはり聴覚に問題があるせいだと思っていいでしょうか。 それとも聴覚以外に起因する構音不備もありますか? (母親は顎の筋肉が足りない、と主張。)
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- hallo_haro
- ベストアンサー率37% (1019/2690)
- hallo_haro
- ベストアンサー率37% (1019/2690)
- hallo_haro
- ベストアンサー率37% (1019/2690)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
関連するQ&A
- 構音性障害についての疑問です。
私は、小さいころ言語聴覚士の方に話し方を教えてもらっていた時期があります。 しゃべりはじめるのも遅かったそうです。 今も、速口で話すと母でさえ何を言っているかわからないと言われます。 気になってインターネットでいろいろ調べたところ「機能性構音障害」かなと思いました。 そこでいくつか質問なんですが、 (1)たまに、母が何を話している内容が部分的にわからないことがある。 母は滑舌とか悪くないです。なんででしょうか。 (2)教科書を読むとき…つっかえてしまう。 (3)歌を歌うとき…はじめは音程がずれていたが、練習すればそれなりに上手く歌える。 ↑これは音痴なだけですかね。 皆さんはどう思いますか。 ひとつだけでもいいので回答よろしくお願いします。 …もし、言語についての知識が少しでもある方は、ぜひ回答お願いします。
- ベストアンサー
- その他(健康・病気・怪我)
- 外国人聴覚障害者への日本語教育
英語圏で日本語を教えています。 英語を媒介語とした間接教授法で行っています。 先日、聴覚障害を持つ英語話者から、個人教授依頼のメールを受けました。 私は日本語教授法を学び初めて「外国語としての日本語教育方法」を知り 母語であるだけでは決して適切な指導が行えるものでないことを痛感しました。 そのため、いくら自分の専門分野といえど、 そうした境遇にある学習者に関する理解と知識をもたない私が 受け入れていいものか、非常に悩んでいます。 インターネット上で日本の聴覚障害者の英語教育に関する論文なども少し読んだところ おそらく現在の私には難しいのではないかと考えています。 しかし一方で、私の住む地域はネイティブの日本語教育者が多くないため 私が断ってしまうと、彼女の受け入れ先が他にあるのかどうかも心配です。 誰に相談していいかわからず、こちらに投稿させていただきました。 どのようなアドバイスでも構いませんので、ご意見をお聞かせくださいますと助かります。 どうぞ宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- ●質問1.日本での、韓国語や中国語の発音指導というのはしっかりされてい
●質問1.日本での、韓国語や中国語の発音指導というのはしっかりされているのでしょうか? 英語の発音指導の問題が指摘され続けて久しいですが、おそらく受験にパスするために発音の良さが必要ないので、当然学校で発音教育が後回しにされる(又は教える時間がない)からでしょう。 一方、英語以外の言語は、特に受験目的ではないので、発音指導に関しては、英語よりよっぽど重視されてるのではないかと思うのですがどうでしょう? ●質問2.一般に、韓国語の発音と中国語の発音では、日本人にとってはどちらが難しいと言われているでしょう? ※ 言語学的根拠は無くてもいいです。一般に、どのように思われているか、どのようなイメージがあるかを知りたいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- オーストラリアが、日本語を学校教育に導入?
オーストラリアが、日本語を学校教育に導入? 日本語など、4カ国の言語を「優先アジア言語」に指定し、 学校教育に導入 少なくとも一つは選択できるようにする。 なおハングル語はなし・・・。 ↓ http://blog.goo.ne.jp/pandiani/e/7eb320fa75ab09e4147fe482b472ebce?fm=rss オーストラリア政府は28日、アジア経済台頭を好機とみて、 豪州の進むべき方向を示した「アジアの世紀」白書を公表した。 白書には、全国の小学校から高校までを通して、 日本語を含むアジア4言語を学習できる機会を提供することを盛り込んだ。 白書は、2025年までに、豪州として目指す目標を掲げている。 ↑ うーん、ハングル語を導入しないなんて、 オーストラリア政府は、先見の明がありますよね?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 教師の内心の自由は教育上どこまで表明が許されるんでしょう
国歌国旗の指導を強制することは、教師の内心の自由を奪う という主張があるようです。 たとえば学習指導要領に反し 「日本語や日本文学、伝統芸能などの日本文化は学ぶ価値が 無いという信念を持つので、これらの指導を行政が強制するのは 教師の内心の自由を奪うことで承服できない」 といった主張はさすがに通らないだろうと思うのですが、 国旗国歌の指導などとはどう違うのでしょうか。
- ベストアンサー
- 教育問題
- 日本国英語教育には期待できない
日本の英語教育に関して、主として教職の方に質問です。 日本政府のための、日本人教育産業のための、日本社会における過剰期待の英語教育をどうお考えになりますか。 私は、将来に渡って日本の英語教育に期待は難しく、元来、言語教育は個別化・個性化の分野であり、その事実を広く保護者や生徒本人に伝えるべきであるというスタンスです。 以下理由は、 1.日本国の文部科学省が検定した英語教科書数冊を各学校法人が選択している 選択内容が作家の主張も含めて正しいのか、教科書指導要領が方法論として正しいのかは、 各国のやり方に委ねられており、その意味では広義でジャパニーズイングリッシュである。 日本政府の方法が不満なら、他国・地域の教育機関を選択せよという暗黙の了解である。 2.教師は言語的能力(定義が曖昧であるが)基準ではなく、指導要領に準拠して教えられるかが重視されている。 日本国で免許を取得した教師であるから、当然日本流である。しかし、教育界に国際基準は存在しない。 言語能力に関しても定義はない。発音も表現も国と地域で随分違う。 3.言語教育は個別に行われるべきであり、義務教育はミニマムにするべきである 教育としてのコンセンサスは思想・表現の自由からしても最小限であるべきで、個人の言語的関心は個別学習を主とするべきである。政治・経済・科学・思想等各分野でも、共通の理論は小さく個人で各分野各理論を追及するべきである。 よって、英語義務教育だけで英語が充分堪能になることは考えられない。言語は社会分野全てを網羅するので、堪能という発想に無理がある。言語の教育的共有コンセンサスは国によって異なるので、やはり、日本国のデータベースで決定される最低限の共有情報が英語義務教育ということになる。 4.参考書・問題集で机上学とするべきかの考察 日本語が視覚型言語であるため、又英語が公用語となっていないため自然な流れである。社会的な資源(看板表示・英語書籍の充実・メディアの英語放送等)が無い以上、道具より勉強になり易い部分もある。教材開発が難しいことも理由となっている。 5.英語教育の喧伝化の問題 英語は世界共通語とは限らない。どこからの情報?(英語圏政府又は英語産業界の情報操作?)日本国内の教職・塾関係者は、自分の投資を回収したいのか。 国内・海外権益筋の情報化か?
- 締切済み
- 英語
- ある国におけるその国の言語を母語としない者への言語教育
よくわからないので教えてください。 日本語を母語としない者への日本語の教育は、日本語教育と言いますよね。 例えば日本に来た留学生に日本語を教える場合、これは日本語教育ですよね。 では、ある国の言語を母語としない者に対し、その国の言語を指導する教育を一般的に何教育と言いますか? 例えば、イギリスにおいて英語を母語としない人に英語を教育する、 中国において中国語を母語としない人に中国語を教育する、など。 日本と同様に各々の国でそれぞれ英語教育、中国語教育、と呼ばれているのですか? それとも何か一般的な言い方がありますか? わかりにくい質問文ですが、ご存知の方がいらしたら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語が上手く伝わらない理由は何?
日本語が上手く伝わらない理由は何? ・母の病気(感染症)生まれてくるときに赤ちゃんの口に羊水が入って感染してしまう病気や障害のことです。 ・日本人の遺伝子、近親相姦で劣等遺伝子が入っているためか?壊死しているからなのか? ・日本人とアメリカ人のハーフ(混血児)母語や言語に問題があるのか? どうして日本語が上手く伝わらないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 出産・産後
- ブラジル、海外での発達障害児への支援、リハビリ
こんにちは。 ブラジルには、発達障害の子を支援している日本語を話せる団体、 リハビリをしてくれる日本人医師、言語聴覚士はいますか? 海外で、日本人医師に診てもらっている方、診てもらっていた方、 国はどこでしょうか? 主人の転勤でブラジルに行きそうですが、発達障害児を連れていけない場合、 別の国になりそうです。 宜しくお願いします。
- 締切済み
- 育児
お礼
日本の言語聴覚士によるリハビリを 少なくとも一度は体験しているようです。 つづけなかった理由は、毎回言うことが違うので ホントウのところはわかりません。 程度が低かった」とか「混んでいてうちの子程度の 軽症児は相手にされなかった」とか、内容が変化します。 日本で医師にかかった気配は 感じられませんが、仮にあったとしても 親御さんご本人が 情報提供を拒んでいるいじょう無理かと・・。 個人情報保護法のからみで 本人以外の人間が頼んでも医師は 情報をくれないはずです。 親御さんは 障害を認めていませんから、医療機関にかかる気持ちが ないのだと思います。養護学校へも入れる気がなく あくまでも 「渡航して日が浅く言葉がまだ不自由だから・・」という スタンスを崩さず、 それで手を焼いた学校と教育委員会が 「日本語教師」を派遣してお茶を濁した印象です。 舌や口の動きを確認すべく 何か「変な顔のゲーム(?)」でも考えて用意してみます。ありがとうございました。