個人輸入ショッピングとは?外国でネットショッピングをする方法

このQ&Aのポイント
  • 個人輸入ショッピングとは、外国のネットショッピングサイトから商品を購入することです。
  • 購入時には請求情報や配送情報を入力する必要があります。
  • 個人輸入ショッピングをするためには、インターネット接続とクレジットカードが必要です。
回答を見る
  • ベストアンサー

個人輸入ショッピング

意味を教えてください。(外国でネットショッピングしたい) Billing Information    Shipping Information First/Last Name(ファーストが苗字?) Street Address City State Zip-Postal Code Day Phone(神奈川県川崎市044の場合は?) Email Address(普通に打ってOK?) https://www.cartmanager.net/cgi-bin/cart.cgi?id=URL72656a7573495035392e3133392e33352e3133385431313438343937363531523830303345URL

  • 8090
  • お礼率4% (49/1177)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shiremono
  • ベストアンサー率70% (187/267)
回答No.1

Billing Information は、購入者についての情報です。 Shipping Information は、商品の発送先についての情報です。購入者と同じ場合には記入する必要がありません。そのようにチェックする欄が下にあります。 First/Last Name は、名前/苗字 です。 Street Address は、町名と番地以下、 City は、市町村や区、 State には、都道府県、 Zip-Postal Code は、郵便番号、 Day Phone は、アメリカの会社なので、011-81-44- と、(アメリカの国際電話識別番号)-(日本の国番号)-(0をとった市外局番)- の順に記入しておけばよいと思います。 Email Address は、普通に打ってだいじょうぶです。

その他の回答 (1)

回答No.2

この先、もっと難しい英語がでてくるでしょうから、心配もあって回答させていただきました。 翻訳サイトをご利用なさってはいかがでしょうか? 概ね、得たい回答を即座に得ることができます。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/

関連するQ&A

  • 個人輸入の英文作成お願いします。

    アメリカより、個人輸入で服を購入しているのですが発送を一時ストップしてほしいという内容で 以下の英文を作成お願いします。 お世話になります。 以下の住所で荷物が一時的に受け取る事ができなくなりました。 First Nam: fu*** Last Name: hori**** Phone: 090-****-1234 Street Line 1: 22-* tanaka Street Line 2: tukuba-shi City: ibaraki-ken Zip/Postal Code:300-1234 Country: japan もし今、発送の準備があるものがあれば以下の住所に変更してほしい。 First Nam: ji** Last Name: na****** Phone: 090-****-1234 Street Line 1: 22-* tanaka Street Line 2: tukuba-shi City: ibaraki-ken Zip/Postal Code:300-1234 Country: japan

  • 個人輸入の英文作成お願いします。

    以前、アメリカの洋服屋さんで、電子証券(eCertificates)を発行して頂きました。 その電子証券で今回、支払いをしょうと思うので以下の英文の作成お願いします。 お世話になります。 今回のRedWings bootsの支払いは電子証券でお願いします。 Order Total: $564.95 (RedWings boots) Shipping: $59.95 Grand Total: $624.90 また発送は下記の住所にお願いします。 First ○○○○ Last ○○○○ Phone: ○○○○ Street ○○○○ Street ○○○○ City: ○○○○ State: ○○○○ Zip/Postal Code: ○○○○ Country: JP ○○○○

  • 個人輸入んも英文作成お願いします。

    アメリカより、個人輸入で服を購入しているのですが発送を一時ストップしてほしいという内容で 以前メールしたのですが、受け取ることが可能になったので、発送するものがあれば発送してほしい という内容の以下の分の英文作成お願いします。 お世話になります。 以下の住所で荷物を受け取る事が出来ることになりました。発送できるものがあれば発送してください。 First Nam: fu*** Last Name: hori**** Phone: 090-****-1234 Street Line 1: 22-* tanaka Street Line 2: tukuba-shi City: ibaraki-ken Zip/Postal Code:300-1234 Country: japan

  • 海外サイトでのオンラインショッピングの入力方法

    海外のアーティストのホームページから初めてクレジットカードで画集を購入したいのですが、住所などの入力方法がわかりません。 First name Last name Street City State/Prov ( two letter code or use .. if none ) Zip/Postal code Country となってます。例えば、兵庫県兵庫市兵庫町兵庫ハイツ1ー1ー1 はそれぞれどの様に入力すればよいのでしょうか?最初の文字は大文字で入力するのでしょうか。輸入は初めてなのですが、本にも関税がかかるのでしょうか。ドル→円のカードの手数料もかかるのでしょうか。 困ってますので宜しくお願い致します。(>_<)

  • 翻訳(通訳)助けてください;;

    http://www.dolammad.com/?id=merch←このバンドサイトでDol Ammad "Demo" CDを購買したいのですが、調べたところ日本には、このデモCDはないようなので、このサイトから購買しようとしているのですが、英語がわからなくかなり困っています。 翻訳サイトを使ってある程度は理解しましたが、購買するをクリックして、個人情報を入力するところでは翻訳が使えなかったく困っています。 8ドルと書いていますが、8ドルとは800円のことですか? 1.翻訳 Shipping Information Secure Transaction Shipping is not required (e.g. online download, gift certificate, or payment for a service). Shipping is required (Please enter address below.) Country: ←ここではジャパンを入力ですよね。 2、First Name: (ここは武田達也ならtatuyaでいいんですか?) 3、Last Name: 4.Shipping Address 1: 5.Shipping Address 2: (optional) 6.City: 7.Prefecture: 8.Postal Code: Billing Address: Is the above address also your credit card billing address? Yes No (If no, we'll ask you for it later.) それぞれなにを意味しているのでしょうか?外国から届く場合、どれくらい他でお金がかかってくるんでしょうか?支払いは日本円でいいのでしょうか?どれともクレジットカードだけなんでしょうか・・・ どうか助けてください。お願い致します

  • 海外サイトで商品の購入を考えています。

    海外サイトで商品の購入を考えています。 信頼のできるサイトだそうです。 購入時の入力欄の英語がわかりません。 日本語入力?ローマ字入力?住所の入力は反対から? 入金の際は楽天銀行から振り込める? 下記入力欄わかりません。 金額だけ日本語に変換されます。 Shipping ?1,200 JPY International Airmail (est. 14 Days)   ←送料?商品は800円です。 First Name: ←解かる MI: ←? Surname: ←? Street Address: ←? City/Town: ←住所書き方は? State or Province: ←? Zip or Postal Code: ←? Country: Japan ←解かる Phone: ←市外局番から? Email Address: ←解かる Billing Same: □Check this box if your billing address is the same. ←?

  • カードでの支払いの記入の仕方

    カードでの支払いで住所の記入でエラーになってしまいます。 仮に下記の住所の場合の記入の仕方を教えてください。 〒136-0072 東京都江東区亀戸3-45-1 田中 太郎 First Name/Last Name Street1 Street2 City / State / Postal Code

  • 英文作成お願いします。

    個人輸入をしていて、商品を今の住所ではなく、違う住所に送りたいので、以下の英文 の作成お願いします。 order number の 10043,10402,10469 の発送先を下記の住所に変更してほしい。 First Nam:     masato Last Name:    horihata Phone:    090-2526-○○ Street Line 1:   485-3 tanaka Street Line 2:   ○○○-shi City: ibaraki-ken Zip/Postal Code: 300-○○ Country:  japan また発送は今までと同じでUSPSでお願いしたい。 よろしくお願いします。

  • 輸入に関する英文で教えてください

    お世話になります。 輸入したい製品の購入先が決まり購入したいと思っているのですが、メーカーの方から下記のようなメールがきました。Googleなどで翻訳すると住所とクレジットカードの情報を教えてくれというふうになります。これはメールなどでクレジットカード情報を教えるということでしょうか?お手数おかけしますが詳しい方の翻訳をお願いできれば幸いです。 If you would like the shipping to go to Japan, you will not be able to purchase through the site. I can place your order with the credit card information. The billing address must have a postal code for it as well.

  • アメリカサイトでのクレジットカード情報の入力

    アメリカのWebサイトで、クレジットカードの情報を入力したいのですが、以下のことを答えなければなりません、 1)Cardholder First Name:* 2)Cardholder Last Name:* 3)Billing Address 1:* 4)Billing Address 2: 5)City:* 6)State (U.S. and Canada only): このとき、3)~6)の質問はCardholderのアドレスを記入するのでしょうか?それとも、カード会社のものでしょうか?