• 締切済み

阿Q正伝を読んでも意味がわからない!!

普通に日本語の阿Q正伝を読んでいるのですが、その時代の中国の背景を知らないせいかよく意味がわかりません。 簡単な阿Q正伝の内容と背景を教えてもらいたいです。阿Qが生きていた社会とはどんなものなのか、ということを詳しく知りたいです。 よろしくお願いします!

みんなの回答

  • biwako1215
  • ベストアンサー率13% (177/1302)
回答No.2

1の訂正です 下記にあります

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BFQ%E6%AD%A3%E4%BC%9D
17spooh
質問者

お礼

ありがとうございます! こういったサイトがあるのですね☆参考になりました。

  • biwako1215
  • ベストアンサー率13% (177/1302)
回答No.1

以下の事典にあります。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/阿Q正伝
17spooh
質問者

お礼

回答していただきありがとうございます! NO.2さんと同じサイトでしたが、とても参考になりました☆

関連するQ&A

  • Q?

    BENQは中国のブランドだと訊いたのですが、Qにはどんな意味があるのですか。 『阿Q世伝』というのもありますよね、読んだことはありませんが。 中国語ではQのようにアルファベットをよく使うのでしょうか、それともQというアルファベットが特別に使われているのでしょうか。 教えてください。

  • 「。。」の意味

    日本語を勉強中の中国人です。正しい使い方ではないかもしれませんが、時々文末に、「。。」が続くのを見かけます。お聞きしたいのですが、これは普通どういう意味を表したいのでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「あたらしいふつうをつくる」の意味

     日本語を勉強中の中国人です。日本郵政のホームページに「あたらしいふつうをつくる」というロゴがありますが、それはどういう意味なのか、教えていただけないでしょうか。「ふつう」の漢字は何でしょうか。 http://www.japanpost.jp/  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 意味を教えてください

    純粋に日本の古い文化や美しい自然を見る為に観光に来てる人は9割以上いると思います。 一部の人たちのせいで、鎖国なんて・・・。 それに日本人こそ外国好きで、いろんな国に観光に行ってると思いますが!? ハワイ、グアム、ケアンズの様な観光地は日本語で全てOKと聞きます。 実際、オーストラリアでは日本語や中国語の看板を外して英語にしようという動きも出てます。 まず、自分たちの国を考えてから、鎖国とか言って欲しいものですね。 上の文句はニュースのコメントです。 <日本語で全てOKと聞きます>と<自分たちの国を考えてから、鎖国とか言ってほしいものですね>の意味(ニュアンス)はわかり難いです。教えてください。よろしくお願いいたします。 日本語を独学している中国人です。

  • 「国有化」の意味は同じですか?

    日本語は漢字を使うので、日本語の言葉が中国の同じ漢字の言葉と同じ含意をもつと誤解しがちですね。 有名な例は「手紙」というのがあります。 日本語の手紙と中国語の手紙はまったく意味が違うことは皆知っていますが、はたして「国有化」という三文字用語は日本語と中国語で同じ含意を持つのでしょうか? 中国語に堪能な方のアドバイスをいただければ幸いです。

  • 中国語意味

    「天井」を 辞書で調べたら 中国語での意味:家に囲まれた中庭 日本語での意味:部屋の上部の面 とでてきたのですが なぜ意味がちがうのですか 文化とかがちがうからですか? 「天井」の意味が中国語と日本語で違う理由・由来 を詳しく教えてください。 お願いします。

  • 「くしゅんとする」の意味

     日本語を勉強中の中国人です。下記の文にある「くしゅんとする」の意味を教えてください。辞書で調べても見つかりませんでした。 「くしゅんとしてても うまくなりません」  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ有難く思います。よろしくお願いいたします。

  • 花開富貴の意味。

    中国語と思います。日本語?かはちょっと判りません。 (日本語だったら恥ずかしい(*_*``)) 中国から送られて来たタオルに書いてあります。 意味ってどんな感じになるでしょう? 雰囲気的には「めっちゃいい!」ってイメージはわくのですが、 なんか、説明するとしたらこう!ってあります? よろしくお願いします。

  • 「5%まで」の「まで」の意味

    日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語についてお伺いします。 「見積価格の5%まで、値引きをお願いできませんでしょうか。」 文中の「まで」はどういう意味でしょうか。「5%まで」は「5%以内(5%も含まれる)」という意味でしょうか。それとも「5%」だけ指すのでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「命根」の意味

    中国の社会ニュースでよく見かける「命根」は、どういう意味ですか?(たとえばhttp://news.sohu.com/20070529/n250283516.shtml)上から読んでも下から読んでも「男根」の意味にしか取れないのですが、日本の中日辞典はもちろん、中国の大きな辞書「漢語大詞典」など引いても「最も大切なもの」などとあるばかりで、そのものずばりの意味が載っていません。なぜでしょう?日本語の同類の俗語なら、大きな辞書には説明があると思うのですが。変な質問ですが、よろしくお願いします。