- ベストアンサー
「ナニワスキー」日本語のように聞こえる外国人名
「マタタビッチ」「ナニワスキー」とか、 日本語のように聞こえる外国人名を捜しています。 面白いものを教えてください。(^^
- nuoh
- お礼率66% (367/548)
- その他(学問・教育)
- 回答数13
- ありがとう数16
- みんなの回答 (13)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もう二十年くらい昔ですが、知人がスポーツのキャスターのようなことをしていたとき、ロシア(当時ソ連)のスキーの選手で「クソチンスキー」という名前の人がいて、とっっても困ったと言っていました。 中継では、なるべくさりげなく言って、そのあと「このソ連の選手は‥‥」のように、国名でごまかしたそうです。 女だったら、この人とは結婚したくないですね(笑)。名字が。 あと、「アホネン」はフィンランドかスウェーデンのスキージャンプの選手です。すっごい強かったんですが、名前のせいで印象がわるいのがかわいそうでした;
その他の回答 (12)
- K-1
- ベストアンサー率21% (832/3844)
スーパーモデルの「ナオミ」。 インディアン系の名前で「ニャォーミ」みたいな発音だとか。 あとは「アイダ(Aida)」くらいかな。知ってるのは。
お礼
ナオミ=直美 Aida=間? あれはそうなんですか・・・。(^^ てっきり直美さんかと。 ニャォーミもなんか猫みたいですね! おおきにです!
あまりにもそのまんまなので面白くないかもしれないですが、幕末に日本に来ていたイギリスの外交官で「アーネスト・サトウ(Ernest Satow)」という人が実在しました。 架空の人物ですが、『風と共に去りぬ』の主人公は「スカーレット・オハラ(Scarlett O'Hara)」という名前もそのまんまですね。 また、18年ほど前ですが、バイクのロードレースの世界でイタリアのトップ・ライダーとして活躍した「フランコ・ウンチーニ」という人もいましたね。これはちょっと笑えますかね。
お礼
Satow=佐藤 O'Hara=大原 ウンチーニ=うんち!? 笑えます!(^e^) おおきにです!
- 1
- 2
関連するQ&A
- 日本語にまぎれても自然な外国人名
日本語っぽい外国人名ってけっこうありますよね? そんな外国人名を日本語の会話や文章に自然にまぎれさせてください。 (例) 婆さんや、わしの入れ歯どこかでミランダカー?
- ベストアンサー
- アンケート
- Twitterのフォロワーに外国人が数名いるのですが,こちらが日本語で
Twitterのフォロワーに外国人が数名いるのですが,こちらが日本語で入力した場合,その外国人には,どのような状態で見えているのでしょうか? やはり,こちらが書いた日本語そのままの状態で見えているのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(SNS・掲示板・ブログ)
- 日本のもので、外国では別の日本語名がついているもの
日本のものだけど外国では別の日本語名がついているものを教えてください。 左が日本での名です。 ドラゴンボールZ Sparking! → Dragon Ball Z: Budokai Tenkaichi 龍が如く → Yakuza こういうのを教えてください。
- ベストアンサー
- アンケート
- 音楽曲名の日本名および外国名の対訳が解らず困っております。
外国語の音楽曲名を日本語名、また日本語の音楽曲名を外国語名として探す方法を教えてください。外国の友人達とのコミュニケケーションで何時も困っております。宜しく御願い致します。
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
- なぜ外国人は、日本語を話せなくても許されるのですか?
テレビなどに移っている外国人や、普通に見かける外国人を見て思ったのですが。 「日本人が外国に行く時には、一生懸命に行き先の言葉を覚えなければならない」 「外国に行く予定がなくても、英語の勉強をしなければならない」 のに、なぜ 「外国人は日本に来るとき、日本語を話せなくても許される」 「カタコトの日本語しか使えないのに日本に来れる」 のでしょう? 私は、外国人の人が下手な日本語(という言い方をすると失礼ですが)を使っているのを見ると、むしろ全部母国語でしゃべって、通訳さんをつけろよと思います。 (その通訳さんの日本語もカタコトな場合がありますが(^_^;)) また、外国人の人たちの 「私たちは○○人なんだから、日本語なんて話せなくてもいいの」 みたいな、有名な国の出身であることを自慢するような態度は、見ていて許せなくなってきます。 どんな国を出身とする外国人であっても、日本に来るのであれば、最低限の会話ができるくらいの日本語と、最低限の日本の文化くらいは身に付けておくべきではないでしょうか? あの外国人の人たちは、日本人が英語の勉強に苦しむのと同じくらい、日本語の勉強に苦しんでからこちらに来たのでしょうか…。 厳しい言い方、批判的な言い方になってしまい、本当に申し訳ありません。 皆様のご意見が聞ければ嬉しいです。
- 締切済み
- その他(海外旅行・情報)
- 外国人に日本語を教えるときは日本語で教える?
まったく日本語を知らない外国人に日本語を教えるときは、日本語を使って教えるのでしょうか? 今まである程度日本語を知ってる人に日本語をボランティアで教えたことはあります。 そのときは、日本語を使って話しても相手は理解していたので、日本語で教えました。 今度まったく日本語を知らない外国人に、日本語を教えることになりました。 ボランティアなのですが、相手は日本に住んでいません。 どのように、教えたらいいでしょうか? 最初は、その人(ベトナム)の国の言葉で書かれた日本語テキストで初級文法をあらかじめ学んでもらうのがいいでしょうか?(そこを私に教えてほしいのだとは思うのですが・・・)。 *日本語をまったく知らない *英語もそれほどできない という外国人に、日本語を教える方法を教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- またまたすみませんが、外国語に取り入れられた日本語のことなんですけど
またまたすみません。外国語に取り入れられた日本語で、なんで「柔道」や「津波」などが取り入れられたのですか?教えてください。 例1:日本文化は、外国にはなかったから、日本語を使わないと説明できなかったから などで答えてくだされば、うれしいんですが。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 外国人が聞いたらエロく聞こえる日本語
エロマンガ島、シコルスキー、マンコビッチなど 日本人にはエロく聞こえてしまう外国語はたくさんありますが、 逆に外国人にはエロく聞こえてしまう外国語って何かありませんか? カツオ(イタリア語で男性器)、エビ(ロシア語で女性器)というのをこの前知ったのですが、 ほかにも外国人にはエロく聞こえる日本語があったら教えてください。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
クソチンスキー!! 来たーーーーーーー(≧∀≦)ーーーーーー!!! ぐふふふふっ!! がはははは! うへへへへー! これは「コリンズ」や「チン」どころでは、太刀打ちできませんなー! 笑いすぎました。すんまへん。