• ベストアンサー

中国語で「同歩器」とは?

自動車のトランスミッション関係の用語で、中国語の「同歩器」に当たる日本語は何でしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.4

こんにちわ(/は)。 >中国語の「同歩器」に当たる日本語は何でしょうか? 同期噛合機構(どうきしごうきこう) といいます。 カタカナ用語では、シンクロメッシュ(synchromesh)または、シンクロナイザー(synchronizer)です。 自動車関係の場合は、マニュアルトランスミッション(手動ギアー変速装置)の中に入っている重要な部品です。 変速装置とは、エンジン(発動機)から伝わって来た主動力を複数の歯車を介して変速比の異なる数種類の副歯車に伝えて、最終的にはタイヤへ動力を伝達します。 そのときに回転数の異なる二種類の歯車を一気に瞬時に接触すると両方の歯車ともに破壊されてしまいます。それを防ぐために掲題の"同歩器"が重要な役割を担います。主・副の二種類の歯車の中間に挿入されていて回転数の異なる歯車同士を接触させて同じ回転数(シンクロ)にます。 "同歩器"は複数の部品から構成されています。コーン・ハブ・キー・リングなどがあります。リングは「同歩輪」に相当します。 以上、"同歩器"全体の大体のイメッジです。 自動車部品 http://www.chuetsu-metal.co.jp/product/01.html このページの写真一番右上が"同歩器"の構成部品のひとつ"シンクロナイザードリング"です。内側には歯がたくさん付いています。各種の大きさのものが写っています。自動車用は多分一番大きい奴でしょう。 以上です(^^♪。

miyakeok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 「シンクロナイザー」を調べて、ぴったりしたものを感じました。「ナイザー」がまさに「器」かなという気がしています。

その他の回答 (3)

  • tapioka59
  • ベストアンサー率30% (6/20)
回答No.3

中日辞典によると、「同歩器」とは載っていませんでしたが、「同歩加速器」でシンクロトロンと載っていました。 「同歩」とは同時性、同時発生という意味があり、「器」とは器具、道具という意味があります。 これらからおそらく「同歩器」とは「同歩加速器」の略称ではないかと思われます。

miyakeok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そのとおりであると思います。

  • santa2005
  • ベストアンサー率25% (38/152)
回答No.2

中国語で「同歩」はシンクロを意味し、「器」はユニットなどの部品自体ではなく構成された機械を意味します。 自動車と限定すると、変速機自体かシンクロトロンなどを指すと思います。シンクロナイザーリングであれば、同歩圏などで表現されると思います。

miyakeok
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なんとなくイメージすることができるようになりました。助かります。

  • o23
  • ベストアンサー率36% (64/175)
回答No.1

こんばんは! 日本語って、日本語? シンクロリングのことだと思いますが。 同期輪?

miyakeok
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 質問の日本語がおかしかったですかね。 「同歩」がシンクロの意味なのですが、図を見ると、リング状のものや箱のような形の内径に歯型が刻まれているものもあったので、確定できませんでした。 「同期輪」はなくて、「同歩輪」はありました。 「同歩器」の方がよく使われているようです。

関連するQ&A

  • 中国語での意味?

    部品リストに”同歩帯”という部品があるのですが、中国語での意味が分かる方、よろしくお願いします。

  • プロポリス、グリコーゲンの中国語は???

    プロポリス、グリコーゲンの中国語は何と書くのでしょうか? また、こういった専門用語の翻訳ページはないでしょうか?(日本語→中国語、中国語→日本語共に) 宜しくお願いします。

  • 中国語の不動産専門用語

    中国での一年の留学期間を終え、仕事を開始しました。 不動産関係の仕事なのですが、不動産の専門用語が全く分かりません(><) 辞書で調べても専門用語などは載っていないので、没方法です(><) 中国語での不動産専門用語と日本語との対比表みたいな感じのものってあるでしょうか? または、専門用語を調べる良いサイトなどありましたら、是非紹介してください!! お願いしますっっ。

  • 中国語でかかれた建築図面が読めなくて困っています。

    建築用語が中国語と日本語によって翻訳されているサイトを教えてください。

  • 中国語の翻訳のソフトについて

    たとえば、中国語できたメールを、一瞬で、日本語に変えるとか、 自分が日本語で打ったメールを、中国語に変えて、送ることが出来るような、 ソフトで、無料でダウンロードできるものってありませんか? 私は、パソコンの知識が、あまり無いので、細かい専門用語は、わからないので、分かりやすく、教えていただきたいと思います。 どうか、宜しくお願い致します。

  • 中国人や台湾人はなぜ日本語を知っているの?

    私たち日本人は中国語なんてニーハオぐらいしか知らないのに、なぜか彼らは日本語を知っている人が多い気がします。 日本語を特別勉強している中国語話者にとって日本語が簡単なのは知っていますが、そうでない人でもなぜか簡単な日本語がわかることが多い。 私が「どこ?」「それ使いたい」と言うと通じてましたし、また別の人は「がんばれ」「こんばんは」と言ってきました・・・。 「こんにちは」「ありがとう」あとはアニメの影響のオタク用語ぐらい知っているならわかるけども、頑張れっていうマイナー(?)な日本語をなぜ知っている、しかも瞬時に発せるのですか!?彼らは日本の何を知っているのですか!?不思議でなりません。

  • 中国語

    中国語を勉強しています。 今のやりかたは、中国語文章の単語を 中国語から日本語  日本語から中国語に書けるようにする。 文章を中国語から日本語  日本語から中国語に書けるようにする。 読めるようにする。という感じです。 問題はピンインなのですが、中国人の方もしくは 中国語を話せる人は漢字を見てピンインを書くことができるのでしょうか。 ピンインを覚えて書けるようにならないといけないのでしょうか。

  • 中国語と韓国語で何と伝えれば良いか教えて下さい

    最近アルバイトで中国、韓国の方と一緒に働く事が多くなってきました 日本語でも微妙なニュアンスというか業界用語?なので・・中国語、韓国語では一言で何と言えばいいのか分かりません、ちなみに英語は通じません(汗 すいません・・日本語でも微妙な用語には「?」を付けました。 1、一服休憩?(タバコ5分程度の休憩の事) 2、休憩(1時間程度の休憩の事) 3、清掃(次のお客様を迎えるための清掃の事) 4、締め?(席を清掃し完全にCLOSEしてしまう事) 5、バッシング?(お客様が帰った後、清掃抜きでとりあえず下げ物だけをしてしまう事) 発音記号は恐らく分かりませんので、カタカナでかまいません できれば書き方も知りたいですが・・・検索ワードもよく分かりません 中国語、韓国語でよろしければ教えて下さい

  • 中国語で2は

    中国語で2はアルとリャンというんですか? 麻雀だとリャンピンとかいいますよね。 …超初歩的な質問ですいません。 中国語はニーハオ、シェイシェイとマージャン用語ぐらいしか わかりません…。

  • 中国語

    日本人が日本人相手に中国語の講師等をやる場合、中国語○級などがあると思いますが、中国人が日本で日本人相手に中国語を教える場合、何か資格が要りますか?それか、何か取っておいた方がよい資格ありますか?教えてください。