• ベストアンサー

カタカナの国の名前を漢字二字にすると…

有名なところだと アメリカ→米国 イギリス→英国 フランス→仏国 ドイツ→独国 オーストラリア→豪国 中華人民共和国→中国 大韓民国→韓国 ですが、スウェーデン、デンマーク、ポルトガルを漢字二字にするとどうなりますか。結構字数が節約できて便利なんで、今後も使いたいと思って投稿して見ました。宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • freegeo
  • ベストアンサー率29% (63/216)
回答No.2

スウェーデン  瑞典 デンマーク   丁抹 ポルトガル   葡萄牙 他の国の漢字表記も下記URLを参考にしてください。 伊国(イタリア)、印国(インド)などは使いますけど上記3国はそれほど目にした事がないので、漢字で書いても相手に意味が通じないおそれがあります。 すべての国が漢字1文字で表現できるものでもありません。

参考URL:
http://www.fct.co.jp/benri/kanji/kanji_chimei.html
gwkaakun
質問者

お礼

なるほど。やっぱ二文字にするのは限界がありますね…でもだいぶ字数節約になるんで、いいですね。勉強になりました。

その他の回答 (2)

  • Quattro99
  • ベストアンサー率32% (1034/3212)
回答No.3

スウェーデン 瑞典→典国 ポルトガル 葡萄牙→葡国 ですが、 デンマーク 丁抹は○国という表記が見つかりませんでした。 あまり知られていないところはわかる人がいないのではないでしょうか。 また、瑞典は典国ですが、スイスが瑞西→瑞国なので間違いの元かもしれません。

参考URL:
http://www.gunmasyokuniku.co.jp/m1-dl_sub.htm
gwkaakun
質問者

お礼

確かに、マイナーすぎてわからないかも知れませんね。スウェーデンとスイスは二文字にすると確かに混同しますね。気をつけます。勉強になりました。

  • yamag63
  • ベストアンサー率47% (22/46)
回答No.1

スウェーデン 瑞典 デンマーク 丁抹 ポルトガル 葡萄牙 らしいですよ。

参考URL:
http://fleshwords.at.infoseek.co.jp/dt/dt010.htm
gwkaakun
質問者

お礼

へー、参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A