• ベストアンサー

high

友達にこういう人がいる、という事を言ったところ、 「It's nice to have friends in high places.」と言われました。 ふと、 「high placesって何?」と聞くと、 「Could mean anywhere. Distant places.」と返事が返ってきました。 「It's nice to have friends who live in different places.」とのことです。 「high」には「遠い」とか「離れた」という意味もあるなら、どういった時にこの意味で使いますか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Gです。 こんにちは。 runbiniさん、もしかして、「high placesって何?」と言うフィーリングをWhat kind of place is "high places"?とかWhere are high places?と言うような表現をしませんでしたか? もし私がこのような質問だったらやっぱり茶目っ気を出して、(地位の高いとか有名な人)と言うことなんだけど、手の届かない人、住む場所が違う人、と言う表現で答えようっと、と思っちゃうわけですね。 でも日本語の表現でもこの言い方は使いますね。 だから、もっと重要なCould be anywhere.と言う表現が来るわけです。 この表現に気がつかないと、different places, distant placesの意味合いが薄れてくるわけです。 anywhereなら、same places, close placesも含むはずじゃん、となってしまうからなんです。 この布石的表現でフィーリングのヒントをあげてくれているわけです。 雲の上の人(宇宙人かよ)、手の届かない人(その人って手が短いんだ)、住む場所が違う人(同棲していないってことか)とカッコ内の理解をしてしまうの仕方ないのかな。 <g> これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございます。とても愉快な気分で読ませていただきました。聞いた時は「"high places tte nani?」でした。ポイントを絞って聞かない時はこれで「もっと別な言い方してよ、もっと詳しく言ってよ」という意味で(このアメリカの人だけにですが)言っています。「○○ tte douiu imi?が What do you mean...に聞こえるから不思議なもんだ」と言われました。 > もし私がこのような質問だったらやっぱり茶目っ気を出して、(地位の高いとか有名な人)と言うことなんだけど、手の届かない人、住む場所が違う人、と言う表現で答えようっと、と思っちゃうわけですね。 なあああんだ!そうだったのですね。#3のお礼に書きましたが普通に日本語で会話している時のフィーリングを忘れなければ布石に気づいたと思います。逆の立場なら私も言うでしょう。「雲の上の人、別世界の人」「雲の上って何?」「いつもいい天気な場所」「別世界って何?」「地球じゃないところ」と。もちろんその前の「It's nice to have friends in high places.」を相手が正確に理解しているだろうと思うからこそこのような話をするんだと思います。 思い出しました。友達が離れた場所に住んでいるなんて一言も伝えていなかったのです。いつだったか言ったことがあるのかな?と思っていましたが、多分言っていないでしょう。あーあ。この友達に「BIOS設定時には限られた英語しか使ってないでしょ?読めなくてどうする」と言われたのが直接のまた直接の、英語をわかるようになりたいというきっかけです。

その他の回答 (3)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

> 友達にこういう人がいる とおっしゃった「こういう」友達とはどういう友達だったのでしょう? 相手の方が言われた Distant places や different placesは、 距離的に、遠い、離れた、という意味ではなく、 #2さんのおっしゃるように、自分にとって社会的地位の高い、ステイタスが高い、身分が高い、あるいは、人生の先達となるような、導いてくれるような、自分には手の届かないような、 そんな友達を持つことはいいことだ、という意味で、 露骨にならないように、やや婉曲的な表現をされたのではないでしょうか? 

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございます。 > 「こういう」友達とはどういう友達だったのでしょう? デバイスを大容量のものに差し替えるよう、ベアドライブを2個も次の日にぽーんと送ってくれた国内にいる日本人です。 > 露骨にならないように、やや婉曲的な表現をされたのではないでしょうか?  なるほど!相手に「してやられた」という感じです。そうです。このアメリカの人はよくこんな感じの表現をする人です。最初は「そういう人と繋がりがあるのはいいことだ、いい友達を持ってるね」と言っていると思って流していたのですが、英文を読み返してふと「high placesって何?」と聞いたんです。これが音声チャットや面と向かっての会話なら聞き返すことはしなかったと思います。

  • photonics
  • ベストアンサー率45% (24/53)
回答No.2

friends in high placesをGoogleあるいは英辞郎で調べてご覧なさい。(コネとして使えるような)高い地位に居る友人たち、大物{おおもの}たち のことです。小説や音楽のタイトルにもなっています。

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございます。実は英辞郎も見ていました。「コネがあるのはいいことだ」で意味が通りますが、あえて「high placesって何?」と聞いたところ「It's nice to have friends who live in different places.」という返事が返ってきたのです。そうなれば「コネ」とは関係なくなってしまいます。そこで質問させていただきました。

回答No.1

あえて探すとこの程度しか、見つかりませんね。 意味 Far or farther from a reference point 用例 was too high in the offensive zone to take a shot

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございます。私も同じ物をwebの辞書で見ましたがよくわかりませんでした。

関連するQ&A

  • work out

    I’m a homeschooler and have no social life whatsoever. I have tried making new friends, but it is difficult. I live in a small town in Florida where there is only old people who have retired so it’s hard to meet new teenagers. I have tried to join homeschool groups but they never work out (the people in the group were gossiping and mean, or other groups just didn’t have the money and shut down). ここでのwork outはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 英語の間違いについて

    少し長いのですが・・・ First, I am going to talk about friends. Many people have views. (たくさんの人がそれぞれの考え方を持っている) And it is not similar. (それは似ていない) If I had live in a big city, I could meet people who have some views. I have friends when I was high school student. Some friends of mine goes to college. But others don't go to college. This is because they have a dream. A friend of mine wants to be dancer. She don't go to college, but go to dance school. Thus, I can meet many people because I live in a big city. So I can make many friends. They and I have different views. Therefore, I like talk people. I suppose that we can meet many people in a big city than a small town. もし、間違いやアドバイスなどあれば教えてください。

  • 英作文の添削をお願いします。大学受験

    添削お願いいたします。 英語が苦手なので、文法のミス・表現の仕方など教えていただけると嬉しいです。 設問: 以下の問いに100~150語で例や理由を添えて答えなさい。 If you could travel anywhere, where would you like to go? 解答: If I could travel anywhere, I would go to Okinawa. When I was high school, I could not go to school trip for Okinawa. Although, I had been looking forward to going to the trip. I brought many books myself in order to know beautiful spots in Okinawa and to get nice items for my family. However, I had been sick before I went to there. It was three days ago. So, I could not see beautiful sea and buy presents for my family. Moreover, I have no memories of this trip. Therefore, I want to enjoy taking a trip in Okinawa. If I could travel in Okinawa, I could make a lot of memories with my friends.(116)

  • 穴埋め問題です

    is different from place to place =is different in ( )places と書き換えたい場合、空欄はmanyと different どちらがよいでしょうか? それとも他に適切な単語はありますか?教えてください。宜しくお願いします。

  • よろしくお願いします

    I have an outstanding boyfriend (8 months) whom I love so much; he's one of my best friends, someone I see every day, and someone that has had a huge impact on my life. Nothing is certain yet, but I expect we will end up at different schools next year. That absolutely breaks my heart. Also, my best friend has committed to a school on the other side of the country and so there is no doubt we will be different places. http://community.sparknotes.com/2014/03/18/auntie-sparknotes-how-can-i-stop-feeling-sad-about-going-away-to-college committed to a schoolはどのような意味でしょうか?あと、we will be different placesとありますが、differentの前にatかinは必要ないのでしょうか?よろしくお願いします

  • 長くて訳せません。

    フィリピンのペンパルと文通を始めましたが、長いのとタイプミスなのか不明の単語があり訳せません。 次回から私の英語力が上がるまで短い文にしてもらう予定ですのでお願します。(一部ローマ字も含まれます) Nice to have you again and age doesn't matter in a friendship relationship as long as you have a good intention but I rather choose those who are older than me so that I could relay to them how to mingle in a nice way. I do love to have penpal in any coutries so I'm very happy if I received a lot of e-mails from your country though they wont stay long because internet friend is come and go then totally faded, wakarimasu ka? よろしくお願いします。

  • is supposed toとcould の意味

    勉強していてわからなかったところがあるので教えてください。 (1)Which lot is supposed to be yours? (どの地所があなたのものですか。) の is supposed to はどのような意味・文法で使われているのですか? 私が知っているis supposed to は~だと思われているという意味なのですが、この文にはあてはまらないですよね…? (2)Who could be the lady in a red coat? (赤いコートを着たあの婦人は一体誰なんでしょう。) のcould はどのような意味・文法で使われているのですか?who is the lady in a red coat?ではだめなんでしょうか。 (1)(2)どちらでもかまいませんので回答よろしくお願いします。

  • 英語の得意な方、和訳して下さい。

    it’s totally wonderful to have friends! Cherish all our friends.

  • 英文の訳をお願いします。

    友人が"Only"について教えてくれているようなのですが、詳しく知りたいので力を貸して頂けますでしょうか。よろしくお願いします。 "Only" refers to it being something and nothing else. For example if I said "I only eat vegetables." That would mean that I eat vegetables and not meat, chicken, fish etc. In the context I used it in ("It's only cold in the mornings,") it would mean that it is cold in the morning, but it is not cold during the rest of the day. In a different context it could mean that it is always cold never hot, warm or cool in the morning. A clearer way to say what I meant that would have my intended meaning regardless of context would be "It is cold in the mornings only."

  • No ! I have many friends

    So, are you traveling by yourself ? Yes, I'm alone. Oh, I'm so sorry. You have no friends ? No, I mean・・・・Yes!  I have many friends in Japan. You mean you're traveling alone. Yes !  上記の英文の No ! I mean ・・・・・Yes !の箇所がどういう意味かわかりません。    すみませんが詳しく解説してください、  よろしくお願いします。