解決済み

sixpence none the richer の和訳。

  • 暇なときにでも
  • 質問No.192146
  • 閲覧数560
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 92% (329/355)

バンド名なのですが、シックスペンス・ノン・ザ・リッチャー。
sixpence>6ペンス、richer>richの比較級…であることは想像つくのですが、具体的な日本語に起こせません。「6ペンスより高いものは無い」?とか?ううん。

それとも、和訳できないような英語の羅列なのでしょうか?(海外のアーティストなのでそれは無いんじゃないかなあとも思うのですが…)
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル12

ベストアンサー率 27% (94/344)

これってアーティスト(バンド?)名ですよね。聞いたことがあるような。

none は not の強い意味をもっていて、後ろにくることばを否定します。

「6ペンスより多いお金なんか持ってない」
「6ペンスしか持ってない」

という意味だと思います。
でも若いミュージシャンだから、何か特別な意味があるかもしれませんね。
なので自信ナシです。
お礼コメント
yamatomaya

お礼率 92% (329/355)

はい、アメリカ発のアーティスト名です。
ちょっと気になっていたのですが、わかってホッとしました。
御回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2002-01-06 04:08:06
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


専門家があなたの悩みに回答!

ピックアップ

ページ先頭へ