- ベストアンサー
欧米人にとって漢字は日本の?中国の?
アメリカで一時期(今も?)漢字が流行って、漢字Tシャツを着てたり、体にタトゥーを入れたりしてますが、その漢字は日本の漢字ですか?それとも中国のですか?どちらの漢字を意識してるのでしょう?それともあんまり意識してないんですかね?? それとアメリカ人て、漢字は元々中国のものって理解してるのでしょうか? 知っている方いたら教えてください。
- orautan
- お礼率68% (34/50)
- 日本語・現代文・国語
- 回答数5
- ありがとう数3
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカ人の中には、いまだに本気で進化論を否定している人が居るくらいですから、正確には、 中国の一部と勘違いしている極東(正しくは日本です。アメリカ中心の地図を見れば日本は、東の端にあります)あたりで使っている文字という程度です。もちろん正確に知っている人も居ますよ。 おまけに画数の多い漢字を認識するトレーニングを行ってませんから、鳥と烏、黒と墨などの差をすぐに見抜けないでしょう。 彼らは、漢字を文字というよりも複雑な図形という認識で理解しているようです。 アメリカで開催した学会での質疑応答で、"kanji character"という単語が出てきました。画像処理や言語処理を研究している人は、知っている可能性が高いです。
その他の回答 (4)
- SortaNerd
- ベストアンサー率43% (1185/2748)
「Chinese Charactor」なら中国、「Kanji」なら日本のものでしょうね。 ただあまり中国の簡体字を書いているのは見かけません。(日本で見る情報だからバイアスがかかっているのかもしれないが)
- geihoku
- ベストアンサー率20% (20/98)
漢字の意味を理解していずに、アイコンとして理解しているのでは。 あるアメリカの研究者が、言語を表現する最適な方法を発明したと学会で発表したら、それを聞いていた日本の研究者が「それは漢字で実現しています」といったという笑い話を読んだことがあります。
- バグース(@bagus3)
- ベストアンサー率29% (1973/6720)
漢字がどこの国の文字かなんて そんなに意識してないでしょうね。 アルファベットは英語、フランス語、スペイン語 など多くの言語で使われているけど アルファベットの言葉が書かれたTシャツを 着た日本人がどこの国の文字かを 考えてないでしょうし。
お礼
No.1さんと同様、わかりやすい説明ありがとうございます!なるほど~ですね!
- kikiki99jp
- ベストアンサー率12% (132/1021)
アメリカ人にとって、漢字がいかなるものか本当に理解していないとおもいます。 日本人が日本語ではなくいいかげんな和製英語を使うのと同じ感覚なのではないでしょうか。 自国にはない異文化にたいする謎めいたあこがれがあるのでは?
お礼
なるほど!シンプルに言われてみればそんな感じですね。回答ありがとうございます!
関連するQ&A
- 日本には古代中国の漢字が残っているのですか
NHKで放映された関口知宏さんの中国鉄道大紀行の番組中、通訳の女性が 「日本には昔の中国の漢字が残っており、今の中国人には理解できない漢字も多いが 私は昔の書籍を勉強していたので理解できた。」と語っていました、具体的に現代中国漢字と異なる日本語のどんな漢字や単語が古代漢字を受け継いでいるのか知っている方いましたら教えてください。
- ベストアンサー
- 歴史
- 日本と中国の漢字
現在日本で使われている漢字と中国で使われている漢字の数ってどちらが多いんでしょうか。 漢字の発祥は中国ですが、日本でオリジナルに作られた漢字もあると思うし、中国でも日本でも昔は使っていたけど今は使われていないような漢字もあると思います。 実際のところ、今現在使われている漢字ではどちらの方が多いのか気になります。 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 中国人から見た日本の漢字
漢字文化圏の大ボスは中国だと思いますが、中国の方から見た日本の漢字はどういう印象なのでしょうか? 例えば、亜流に過ぎない。ニセモノ。など・・・
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 外国で流行ってる漢字って・・・
日本の漢字ですよね 服のデザインや タトゥー なんかで定着していますね でも漢字と言えば 中国ですよね 本当は なぜ中国ではなく 日本の漢字が流行っているのでしょうか? それともただ 漢字 というだけで 日本の漢字が流行っているとテレビなどで 情報 を流しているだけなのでしょうか
- ベストアンサー
- 英語
- 中国語の漢字と日本語の漢字の意味、なぜ同じ?
こんにちは。 今中国に留学している者ですが、街のお店の看板を見ては最近よく疑問に思うことがあります。それは、中国の漢字の意味と、日本の漢字の意味がほとんど同じだということです。 千何百年も前に中国から日本に伝わり、それぞれの歴史の中で変化してきたはずの漢字が、いまだ同じ意味を有していることの不思議。もちろん中国と日本は交易を続けてきましたから、中国の最新の漢字が伝わる機会はあったと思いますが。 私が街で「服装市場」の看板を見たとします。私は千何百年も前の漢字を見ているわけですよね。看板を見て意味を理解したときに、千何百年も前に歴史を遡っているような感じがする私は変でしょうか。 うまく書けませんでしたが、結局は漢字は変わらずに現代に生き続けているということでしょうか。 この不思議について、何か専門的な知識をお持ちの方がいらっしゃいましたら、ご意見いただければ幸いです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語で欧米の国を表す際、良い意味の漢字をあてることが多いのはなぜですか?
日本でもイギリスは英国といいますが、アメリカは米国、フランスは仏、ドイツは独と、特に意味と関係がなさそうな漢字をあてています。 一方、中国でもイギリスは同じですが、アメリカを美国、フランスを法国、ドイツを徳国のように、相手国を美化するような漢字をあてていることが多いように思いますが、それはなぜでしょうか?中国人の心の中にこれらの国を賛美する気持ちがあるのでしょうか?
- 締切済み
- 中国語
- 中国で、日本の漢字は通じますか。
来週、北京にツアーで行きます。 中国語の読み書きは全く出来ません。 英語はなんとか旅行が出来る程度。 分からない時は「漢字」を紙に書いてとのことなんですが。 私の持っているガイドブックには、主なところは日本の漢字と中国語の漢字が書かれています。 「漢字」は日本の漢字で通じるのでしょうか。 それとも、中国の「漢字」なのでしょうか。 また、タイトルとは違うことですが。 フリー時間に、13号線(地下でないらしい)地下鉄に乗ってみたいのです。 1号線(王府井辺りから)、2号線を乗り継ぎ、西直門駅で13号線に乗り換え、東直門駅まで行き、2号線経由で王府井辺りまで戻りたいのです。(逆向きでも) これは中国語が出来なくても可能でしょうか? 途中下車なしで時間はどのくらいかかるのでしょうか? どちらかでも構いませんので、お教えください。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 中国と日本の漢字について説明 添削してください
アメリカ人に「日本と中国は同じ漢字を使っているけど、あなたは中国語を読めるの?」と聞かれました。それに対しての答えなのですが… 文を見れば何となく意味は推測できます。 でも中国では私たち日本人が見た事もない漢字を使ったり、仮に同じ漢字でも意味が違ったりするので、完璧には理解できません。 When I look at sentences in Chinese, I can suppose that meaning. But Chinese have many Chinese character which we Japanese have never seen, and if we use the same Chinese characters, the meaning will be a little different. So I don't understand Chinese perfectly. 中国と日本の漢字は違うと言う事が伝われば、多少訳が異なっても構いません。宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 中国は日本人が漢字を使用することを許しているのか
中国のコピー製品というのは昔から有名です。 日本では昔から漢字が使われています。中国読みである音読みも日本語の一部になっています。 中国にはいつ誰が日本人が漢字を使用してもよいという許しを得たのですか?
- ベストアンサー
- 政治
- 中国語と日本の漢字について
お世話になります。 ●日本漢字能力検定(漢検)の2級を持っています。 ●また、中国語の勉強をしたいと思っています。 個人的な考えですが、中国=漢字というイメージがあるのですが、日本の漢検の知識は中国語を勉強するにあたって、大きく役に立つものでしょうか? 役に立つものなら猛勉強して、漢検1級を取得してから、中国語の勉強を始めたいと思います。 それとも、「中国語」と「日本の漢字の知識」は別物と考えても良いものですか? 良かったら、ご教授お願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
そうですね日本は中国の一部と思ってる人はまだたくさんいますよね。そうなるとやはり漢字は漢字で、どこの国の文字とか関係ないんでしょうね!回答ありがとうございました!