• ベストアンサー

欧米人にとって漢字は日本の?中国の?

アメリカで一時期(今も?)漢字が流行って、漢字Tシャツを着てたり、体にタトゥーを入れたりしてますが、その漢字は日本の漢字ですか?それとも中国のですか?どちらの漢字を意識してるのでしょう?それともあんまり意識してないんですかね?? それとアメリカ人て、漢字は元々中国のものって理解してるのでしょうか? 知っている方いたら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 2531kbps
  • ベストアンサー率13% (183/1333)
回答No.3

アメリカ人の中には、いまだに本気で進化論を否定している人が居るくらいですから、正確には、 中国の一部と勘違いしている極東(正しくは日本です。アメリカ中心の地図を見れば日本は、東の端にあります)あたりで使っている文字という程度です。もちろん正確に知っている人も居ますよ。 おまけに画数の多い漢字を認識するトレーニングを行ってませんから、鳥と烏、黒と墨などの差をすぐに見抜けないでしょう。 彼らは、漢字を文字というよりも複雑な図形という認識で理解しているようです。 アメリカで開催した学会での質疑応答で、"kanji character"という単語が出てきました。画像処理や言語処理を研究している人は、知っている可能性が高いです。

orautan
質問者

お礼

そうですね日本は中国の一部と思ってる人はまだたくさんいますよね。そうなるとやはり漢字は漢字で、どこの国の文字とか関係ないんでしょうね!回答ありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • SortaNerd
  • ベストアンサー率43% (1185/2748)
回答No.5

「Chinese Charactor」なら中国、「Kanji」なら日本のものでしょうね。 ただあまり中国の簡体字を書いているのは見かけません。(日本で見る情報だからバイアスがかかっているのかもしれないが)

  • geihoku
  • ベストアンサー率20% (20/98)
回答No.4

漢字の意味を理解していずに、アイコンとして理解しているのでは。 あるアメリカの研究者が、言語を表現する最適な方法を発明したと学会で発表したら、それを聞いていた日本の研究者が「それは漢字で実現しています」といったという笑い話を読んだことがあります。

回答No.2

漢字がどこの国の文字かなんて そんなに意識してないでしょうね。 アルファベットは英語、フランス語、スペイン語 など多くの言語で使われているけど アルファベットの言葉が書かれたTシャツを 着た日本人がどこの国の文字かを 考えてないでしょうし。

orautan
質問者

お礼

No.1さんと同様、わかりやすい説明ありがとうございます!なるほど~ですね!

  • kikiki99jp
  • ベストアンサー率12% (132/1021)
回答No.1

アメリカ人にとって、漢字がいかなるものか本当に理解していないとおもいます。 日本人が日本語ではなくいいかげんな和製英語を使うのと同じ感覚なのではないでしょうか。 自国にはない異文化にたいする謎めいたあこがれがあるのでは?

orautan
質問者

お礼

なるほど!シンプルに言われてみればそんな感じですね。回答ありがとうございます!

関連するQ&A