• ベストアンサー

レゲエのルーツ&カルチャーとは?

ルーツ、カルチャーとはなんでしょうか?ルーツが生演奏と聞いたことがあります。カルチャーとはJAHについて歌ったものを言ったりするのでしょうか? また、ラヴァーズとは曲調や歌詞が違うのでしょうか? よろしくお願いします。

  • balzac
  • お礼率63% (158/248)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • VodkaMan
  • ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.1

ラヴァーズの曲調等についてはわかりませんが、レゲエのルーツは「スカ」と言う音楽です。Jahと言うのは、ラスタファリズムと言う一種の宗教的なものの中で崇拝されている神様のことです。 詳しいコトはウィキペディアで調べてみるといいですよ。

balzac
質問者

補足

レゲエのルーツはスカということはわかっていますが、レゲエの発端のルーツという意味ではなく、レゲエの中のルーツというジャンルのことで質問しました

関連するQ&A

  • レゲエのdancehallのミディアムとジョグリンとは?

    どういう意味でしょうか?早さとかでしょうか? ラヴァーズというかまったり系の曲なのに、dancehallのミディアムとか書いてあって、よくわかりません。 レゲエのカテゴリの分け方がいまだよくわかりません。 ルーツは生演奏とか、古い曲らしいですが。

  • カルチャークラブ

    カルチャークラブのThe War Songの歌詞、できれば日本語訳を知りたいのですが、ネット上でないでしょうか?

  • 「the culture time」のコーナーのオープニングで使われていた曲

    ちょっと前「めちゃイケ」でやっていた 「the culture time」 のコーナーのオープニングで使われていた曲(「今夜も始まりました the culture time」と岡村さんが言っているバックで流れてた曲)の曲名、演奏者(番組で作った専用ジングルなら仕方ないですが、、、)が分かる方教えてください。

  • 缶コーヒーRootsのCMソング

    現在、缶コーヒーRootsのCMで流れているフランク・シナトラのMyWayなんですが CMの曲ように歌詞が入ってないMyWayを探しています。 どのようなアルバムに収録されているのか教えて頂けないでしょうか?

    • 締切済み
    • CM
  • カーマは気まぐれ(カルチャークラブ)の最初の歌詞

    カーマは気まぐれ(カルチャークラブ)の最初の1行目の歌詞はなんと言ってるのでしょうか? いくらがんばっても聞き取れません

  • 缶コーヒー「ルーツ」のCMの曲で

    少し前の缶コーヒー「ルーツ」のCMなんですが、ケビンコスナーが夕焼けをバックにキャッチボールをしているCMで流れている曲の名前を教えてください。 ギターで演奏されています。 ブラピが出演している時のではありません。

  • 原田真二さんの曲"Candy"について

    最近ピアノを初めて、原田真二さんの曲"Candy"を知ったのですが、 他に、ピアノであのような曲調のものを探しています。 あのピアノの感じはなんというジャンル(ルーツ?)からきているのですか?? 詳しい方がいたら、ぜひ教えていただきたいです。 *歌のメロディーラインなどではなく、演奏についての質問です。

  • 93年/94年に流行ったレゲエの曲です。

    93年/94年に流行った男性アーティストのレゲエの曲を探しています。 極めて明るい曲調で、サビの部分に、「パパンパ パン パン パン」というテンポがありました。歌詞も曲名もアーティト名も思い出せず、困っています。教えてください。お願いします。

  • カルチャークラブの曲の意味を教えてください(2曲ほど)

    なぜか突発的に、デュランデュランとカルチャークラブが聞きたくなって、istoreで数曲購入しました。両方とも懐かしい曲でした。 デュランデュランは歌詞はそのまんまで意味がわかりやすかったのですが、カルチャークラブの曲でちょっとわからない曲がありました。 「Miss Me Blind」と「Don't Talk About It」です。 「Don't Talk About It」にいたっては”another suicide”とか歌詞に入ってますし・・・(確かノエビ○化粧品のCMの曲だったはずです) どなたかわかる方教えてください。 できれば、訳があればうれしいですが、 大まかな内容でもいいです。 好きな曲なのに意味が良く理解できてなくてもやもやしてますー><

  • 「They're such culture vu」

    京都橘高校の動画に、次のようなコメントが来ました。翻訳アプリでは、「文化のハゲタカ」と出ましたが、意味がわかりません。おそらく、ディズニーの曲ばかり演奏しているので、アメリカ文化のコピーのような意味ではないかと思うのですが、どうでしょうか? 「They're such culture vultures!」

専門家に質問してみよう