-PR-
締切済み

カーマは気まぐれ(カルチャークラブ)の最初の歌詞

  • 暇なときにでも
  • 質問No.5813
  • 閲覧数2926
  • ありがとう数16
  • 気になる数0
  • 回答数6
  • コメント数0

お礼率 3% (22/569)

カーマは気まぐれ(カルチャークラブ)の最初の1行目の歌詞はなんと言ってるのでしょうか?

いくらがんばっても聞き取れません
通報する
  • 回答数6
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全6件)

  • 回答No.2

Desert loving in your eyes
All the way
If I listen to your lies would you say
I'm a man without conviction
I'm a man who doesn't know
How to sell a contradition
You come and go
You come and go
Karma karama Karma karama
Karma Chameleon
最初の1行目の歌詞という意味がわからなかったので、とりあえず1コーラス目のサビまでです。
歌詞カードからですので間違いないと思います。スペルミスは笑って許して!
 
補足コメント
mosiko

お礼率 3% (22/569)

一行目のDesert Lovingとはどういう意味なんでしょうか?
投稿日時 - 2000-08-02 14:13:56


  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 47% (42/89)

"Karma, Karma, Karma, Karma Chameleon,
You come and go, You come and go"
の部分でしょうか?

私も昔々に聞いたきりですので、はっきりとは覚えてないのですけど。
ちなみに「Chameleon」はカメレオンのことですね。
お礼コメント
mosiko

お礼率 3% (22/569)

わざわざしてくださってどうもありがとうございました
投稿日時 - 0000-00-00 00:00:00
  • 回答No.3
レベル11

ベストアンサー率 23% (84/363)

momimomiさんの歌詞で間違えありません。
(Karmaのつづりを一箇所間違えていらっしゃるだけで残りはスペルも合っていると思います。(笑))
せっかく「これは答えられるぞぉ!!」と張り切ってみたら、すでに答えがあって、残念でした。。。
補足コメント
mosiko

お礼率 3% (22/569)

一行目のDesert Lovingとはどういう意味なんでしょうか?
投稿日時 - 2000-08-02 14:14:42
  • 回答No.4

Desert loving in your eyes
君はいつも
All the way
恋を放棄してしまうんだね
If I listen to your lies would you say
君のことばはウソっぱちさ
I'm a man without conviction
ボクが罪の自覚がない人間だとか
I'm a man who doesn't know
ボクが矛盾を受け入れられる
How to sell a contradition
人間じゃないとか言ってさ
You come and go
君は行ったり来たり
You come and go
ひとところにいたたまれないんだね
Desert Lovingの意味は…わかりませーん!(^^ゞで、歌詞カードの対訳をそのまま載せました。(訳 内堀ユーコ)なんとなくニュアンスが違うんじゃないかと思うけれども、ま、ありがちかなということで。補足の答えにはなってませんがゴメンしてチョ。(先日某男性アイドルが日本語でこの歌を唄ってましたが、なんじゃこりゃー、でした)
追伸 pyonkotanさん またまたお先に御免 補足の正解をよろしく
  • 回答No.5
レベル11

ベストアンサー率 23% (84/363)

Desert Lovingの意味は… 私もよくわかりません。
Desertって確か、砂漠とかいう意味だったと思うのですが、無人島ってDesert Island ですよねぇ。。。
砂漠みたいな愛とか寂しい愛って意味なんでしょうか?
momimomiさんのご期待(?)にも全く答えられず、申し訳ございません。
私が最近この歌を聞いたのはNHK教育テレビで夕方にやっている「天才てれびくんワイド」です。日本語だったと思いますが、意味は全然違うようになっていたと思います。
  • 回答No.6
レベル10

ベストアンサー率 52% (57/109)

desertの意味は、動詞だと、「捨てる、見捨てる」です。
それゆえ、momimomiさんの書いている訳でよさそうです。
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
アーティストやジャンルについて知っていることを教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ