• ベストアンサー

つきつめるほど、分散化するという、語句?慣用句?

一つの事をつきつめると、実はいろいろな方向に分かれてしまい、分散化する。 というのを、要約した言葉があったはずなんですが、忘れてしまいました。 単語だったのか、慣用句だったのかも、忘れてしまって。 ピンと来る方はお願いします。 もしかしたら英語だったのかもしれません。(w

noname#15164
noname#15164

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • debut
  • ベストアンサー率56% (913/1604)
回答No.4

多岐亡羊(たきぼうよう)ではないでしょうか?  1.学問の道が多方面にわたっていて、真理がつかみにくいこと  2.あれこれと思案に迷うこと 昨日からずっと気になってましたが、どうでしょうか?

noname#15164
質問者

お礼

たきぼうよう、たきぼうよう、調べた結果ニュアンスはかなり近いです。 それとも、まさにそのものなのかな? 正解が出れば、”あ!”って思えると思っていたのですが、夢を見た後のような変な感じです。 多岐亡羊に聞き覚えがあるから、これなのかもしれません。感謝。

その他の回答 (3)

  • DexMachina
  • ベストアンサー率73% (1287/1744)
回答No.3

理系の言葉でしたら「非局在化」、或いは「素粒子の波動性」というのがありますが、どうでしょうか。

noname#15164
質問者

お礼

申し訳ない、非局在化や素粒子の波動性の意味が分かりません。(w

  • rfiwtebt
  • ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.2

一番の者です。お礼有難うございました。 じゃぁ、ってのも変ですが、 「カオス」混沌って意味?のは違いますかねぇ?? たぶん、きっと違うでしょう。うん。105%違うなぁ。 これも単に思いついただけですのでm(__)m そもそも[教えて!goo]の使い方も良く解らないのでスミマセン。 また日中になれば皆さんの回答があると思います。 自分も気になったので回答しただけですので。 お邪魔しました。失礼します。

noname#15164
質問者

お礼

「プログラムを勉強すればするほど、その広さが見えてくるよ。 まさに、○○○○○だね。」って感じに使えたと思うんですが。 まさに、カオスだね。」でも、意味は通じなくはないのですが、そうではないような。(3

  • rfiwtebt
  • ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.1

「エントロピー」は違います?

noname#15164
質問者

補足

エントロピー、、、ではないと思います。 私自身エントロピーを理解してませんし。 ただ、マクロとかミクロとかも聞いた気も、エントロピーのような物理学(?)の言葉だったかな? 神話、物理学、遺伝子、心理学、プログラム、小説(ライトノベル系)に興味があり、書籍は読んではいるんですが。

関連するQ&A

  • 一見分かっているけど、つきつめて考えると、分からなくなるという用語?慣用句?

    実は、前に聞いています。 が、しっくり来なかったのでもう一度。 『一見は分かっているんですが、細部を見ると分からなくなる。』 というような、用語というか慣用句を、思い出せません。 パソコンのような、日頃使う事は分かるけど、研究したり、細部まで見ていくと分からなくなる、な事を表す単語、用語だと思ったのですが。 奥が深いとか、そんな感じに使われると思うのですが。 よろしくお願いします。

  • 慣用句…

    自分では周りに知られていないと思っていたことでも 実は周囲には知られ渡っている… こんな慣用句、格言があったと思うのですが… お分かりになる方いらっしゃいますでしょうか?

  • 日本の慣用句

    日本の慣用句についてのオススメサイトとかあれば教えてほしいです。 それとか日本の慣用句を英語に直すといったページをご存知の方もいらっしゃいましたら是非教えていただきたいです。 宜しくお願いします。

  • 慣用句(?)を教えてください

    「相手の言っていることの主旨を理解できていない状態」を表す言葉(慣用句?)ってなんでしょうか。 最初「意に介さない(介せず)」かと思ったんですけど、調べてみるとちょっと違うみたいで…。どなたか、おわかりの方、教えてください。

  • 慣用句が思い出せません。

    ボキャブラリーの少ない私にお力添えをお願いします。 主人の事でどうしてもお願いしたいことがあり、今、とても大事な・目上の方にお手紙を書いております。 その中で、こんな事をお願い事をするのは、 <本当に恥ずかしくて仕方がない・みっともなくて死んでしんでしまいそう> というような意味合いの慣用句を思い出そうとしてるのですが、どうしても思い出せません。 一部抜粋だけですので、ピッタリの言葉は思い浮かびづらいかもしれませんが、それらしき言葉がありましたら、教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • ビジネス英語の使い方、慣用句などが豊富なサイト

    仕事で英語を使うことになりました。ビジネスシーンで使う(話す、書く)英語の慣用句や単語などが豊富なサイトご存じないでしょうか? ちなみに製造業です。 よろしくお願いします。

  • 慣用句の訳

    慣用句の「善の裏は悪」は英語でどういったら良いのか、ご存知の方がいらっしゃれば教えていただけませんか?調べてみたのですが全く見つからなくて…。

  • 水を割るはなぜ慣用句?

    言葉の問題で質問させていただきたいと思います。 「水を割る」という慣用句があると広辞苑の電子辞書でたまたま見ました。濃い液体に水を加えて薄めるという意味だったと思いますが これがなぜ慣用句なのか分かりません。 慣用句とは、「手がはやい」などのように何の変哲もない独立した 語句同士が組み合わさり、異なった意味をもつようになったものと理解しています。この「水を割る」の場合は「を」は目的語なので、 「水」というのは液体全部を指しているのでしょうか? 「割る」というのは「薄める」という意味なら辞書に載っています。 私はお酒を飲まないのでますます分からないのですが、 たとえば「焼酎を水で割る」というのなら理解はできます。 どんな用例で使われるのでしょうか?? 少し調べたのですが用例もなく困っています。 ご存知の方がいらっしゃいましたらよろしくお願いします。

  • 通じる慣用句かどうか?bee's knees

    あけましておめでとうございます。最近"the bee's knees"という慣用句を本を読んでいて覚えました。 面白い表現なので使ってみたい気もしますが、 洋書などを読んでいて覚えた難しい慣用句をネイテブ相手に使ってみたら「え?何言ってるの?」とか言われてしまうようなマイナー過ぎる慣用句で、使い道が無かったりして空しい気持ちになることもあります。 そこで、グーグル検索してみました。 すると、BBCの英語学習者ようのページでこの慣用句が紹介されているのを発見しました。 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/theenglishwespeak/2013/07/130702_tews_130_bees_knees.shtml という事は通じる慣用句なんですよね?  皆様はどうやって、通じる慣用句が見極めていますか?  よろしくお願い致します。

  • ネイテブがよく誤用する慣用句ってありますか?

    こんにちは、いつもお世話にまります。  洋書や、ドラマ/映画DVD、を主に英語インプットの材料として使用しているせいか、ネイテブが慣用句を誤用しているシーンを一度も読んだり聞いたりした事がありません。(いつかわ出会うと思っていたのですが、、。) 日本語でいう所の、「情けは人のためにならず。」、「役不足」みたいに頻繁に誤用されている英語の慣用句ってあるのでしょうか? 例えば、Art is long, life is short.なんてのがギリシャ語からの誤訳、誤用だと有名ですが、、、。他にはまったく知りません。 英語では慣用句は、ありまり誤用されていないのかなと気になっています。 *ただし、ネイテブは慣用句をちょっこと改変させて言うことが多いですが、それは誤用に数えないことにします。 (例:put hairs on one's chest 改変してput hairs on one's balls等) どうなのでしょうか? よろしくお願い致します。