• ベストアンサー

as far as と as long as

as long as と as far asはいずれも「~間」という意味だと思うのですが、どういう使い方をしたらいいのでしょうか? ご存知の方教えていただけないでしょうか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MANinNEED
  • ベストアンサー率46% (25/54)
回答No.2

こんにちは。 "as long as"と"as far as"でしたね。 両方とも範囲や限定を表す接続詞ですが、どちらも日本語に訳すと「~する限り」というようになってしまって、どちらが適切なのかわからなくなってしまいますよね… そこで、asに挟まれている単語「long」と「far」を見てみましょう。これらの違いがこの二つの接続詞を使い分けるポイントになりそうです。「long」は「(長さ・距離・時間的に)長い」というイメージで、「far」は「(空間・距離・範囲的に)遠い」というイメージになります。この違いを踏まえて次の例文を見てみてください。 "You can stay here as long as you want."「好きなだけ(あなたがいたいと思う限り)ここに居ていいよ。」 (時間的条件) "Everything is going well as far as I know."「私の知る限り、全て順調にいっています。」 (範囲的条件) これらの違いが見えましたでしょうか?条件のイメージが時間的なものか、範囲的なものかで使い分けることができるということになります。 条件が時間的なものか、範囲的なものかがわかりにくい場合もあるかもしれませんが、まずは上記の方法で判断してみてください。 参考になりましたでしょうか?また何かあれば、補足質問のほうをお願いします。

その他の回答 (3)

  • rory
  • ベストアンサー率50% (5/10)
回答No.4

感覚的には as long as は 「→」 直線的なイメージ・矢印で表せる様な概念 本なら○ページ→×ページとか、何年~何年出版のとか as far as は 「◎」 真ん中が自分で、外へ向かって空間的な広がりのある概念 本なら僕が知る本では、とかイギリス英語の本の中ではとか 言葉で言うなら、No.2さんの(時間的条件)(範囲的条件)がピッタリですね。

回答No.3

例文1 as far as I'm concerned, I have no complaint to make. 私に関する限りでは、私は何も不満がありません。 例文2 as long as the eye can see reach , ~ 目の届く限り 例文3 as long as we can judge, ~ 我々の判断できる限りでは 例文4 as(so) far as it goes ~ ある程度までは 例文5 as long as five years ~ 5年もの長い間

回答No.1

as long as は「時間の限度」を表します。  as long as I am here と言えば,「私がここにいる時間」と「いなくなる時間」の境目を表し,「私がここにいる限りは」という意味になります。  as far as は「程度の限度」「範囲の限度」を表します。  as far as I know だと,(時間的には同じときに)「私が知っている範囲」と「知らない範囲」の境目を表して「私が知っている範囲では」という意味になるか,「私が知っている程度」は「少し」から「とても」までいろいろ考えられるなかで,「実際,私が知っている程度においては」という意味になります。  すなわち,as long as の場合は「そうであるか,ないか」が問題になるのに対して,as far as の場合は,「そうである」という前提の下に「どの程度そうであるか,どの範囲までそうであるか」が問題になっているのです。

関連するQ&A

  • as far asとas long asのちがいって…?

    勉強していて、 as far as と as long as ってどちらも ~の限り  という意味なのでどうやって使い分けたらいいかわからなくて困ってしまいました。 英語にお詳しい方、違いとどう使い分けたらいいのか是非教えてください。

  • as long as/as far asの違い

    as long as~もas far as~も意味は「~である限り」なので、どう使い分けたらいいかわかりません。 何か違いはあるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • as far as  と  as long as の違いがわかりません

    as far as  と  as long as の違いがわかりません。 どちらも「~の限り」という意味になるらしいのですが 使い分けはどのようにするのでしょうか。

  • as long asとas far asの違い

    『私が知っている限り』 as far as I know で合っていると思いますが、as long asだとなぜダメなんでしょうか? 違いを教えてください。 よろしくお願いします

  • as long as の使い方

    お世話になります。 「あなたがあなたである限り」 ↑これを英訳したいのですが以下の通り、迷っています。 〔 as long as you are you〕 (1)as long as⇒as far as 意味合いが何か変わるでしょうか? (2)〔as long as you〕 ここまででも意味は通じますか? キャッチコピーのようにできるだけ短くしくて、youが二回続くとクドイ気がします。 ほかにもアイデアがあれば是非お願いします!

  • as long as I am concerned

    _____ I am concerned, I have no objections to the plan. という問題があって、答えが、as far as となっていました。しかし、「私がこれに関わっている間は」という意味で、as long as も合っているように思います。検索してみると、かなりヒットします。実際のところはどうなのでしょうか?

  • as far asに関して

    物理の教科書で so as to specify the system as far as is possible at one instant という表現があったんですが、as far as の後にisがあるのがすごい気になっています。 たぶん言いたいことは 「システムを可能なかぎり瞬間に特定するためには、」 ってことなんだと思います。って思いたいんですが。。ところで、as far as is possible at one instantを「可能な限り一瞬で」と訳せますかね???? 可能な限り~~っていうのをas far asを使っていうんだったらたいていの辞書にはas far as possibleとかでのっていてis がいません。。 どうなんでしょうか??この訳はできるんでしょうか?お願いします。

  • この文で as far as はどのような意味を成しているのでしょうか

    この文で as far as はどのような意味を成しているのでしょうか 鬼塚のミラクル英文108で 「今朝散歩に出かけた時、駅の近くの本屋まで足を伸ばしました」 「When I went for a walk this morning, l walked as far as the bookstore near the station.」 という表現があるのですが、 この文の as far as がどのような意味を成しているのか分かりません。 同じページに、 「~までわざわざ行く(go so far as+場所)」 との解説もあるのですが、 walk as far as+場所 もまた「~までわざわざ行く」 という意味を成すのでしょうか。 また、「go so far as+場所」も 「walk as far as+場所」も 熟語として丸暗記しておくべきものなのでしょうか。

  • as far as

    I walked as far as the station. という文がありましたが、これは、as far as to the station とするのが正しいのではないでしょうか?I walked the stationでは間違いだと思うのですが。

  • as long asの使い方について

    以前もこの質問を投稿したのですが、誰も答えてくれないようなので、これを最後にもう一度投稿したいと思います。 (質問) You must answer (as long as/ the moment) you are called.(桜美林大) 1.答えはthe momentということですが、as long as の使い方がよく分かりません。「呼ばれたら、返事しなさい。」という風に考えて、as long as=if(?)なので、使えないでしょうか? 2.(できれば、)as long as/as far asの使われる状況、使われない状況を説明していただければ幸いです。 You can borrow my car as long as you fill up the gas tank when you're finished. Any sport will do as long as it is interesting. このようなパターンだとすぐに答えは分かるのですが、You must answer as long as you are called.はなぜ間違いなのか説明できません。