• ベストアンサー

英訳してくれませんか?

Zz_zZの回答

  • ベストアンサー
  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.3

(1)  他のもの(達)は、そこに 400,000 人いるとしている一方、幾つかの推定では、60,000 人がオーストラリアにいるとしている。 (少数の 60,000 に重点が置かれている) (2)  その2つの親指が枝の一方の側を掴み、また3本の指が反対側を掴むので、その動物は非常に強力な登る(昇り降りする)握力を持っている。 (3)  アボリジニー(原住民)達は、かつてずっと、皆が飲めるようにと、水の椀を各人に廻していた。

toroimerai
質問者

お礼

全部の和訳、どうもありがとうございます! とても分かりやすくて、助かりました~。 学校の英文って、ややこしくて困ってたんです。 やっと意味が分かって、良かったです。

関連するQ&A

  • このフレーズを英訳してみました。

    There are paper. Take one paper and pass them back,please. プリントがあります。 一枚とって後ろにまわしてください。 こんなので通じるのでしょうか。

  • one either sideとは?

    There are two lifts available, one either side of the main stairs down to the museum. この場合、one either sideはどういう意味でしょうか? よろしくお願いいたします。

  • TOEFLの文法問題

    TOEFLの文法問題です。 At the end of a kaleidoscope ____, one made of clear glass and the other of ground glass. A.two plates are B.two plates are there C.are two plates there D.are two plates 副詞句による前置の問題で答えはDであるのがわかります。 ですが、もし____に”are there two plates”と入れたら通じますか。 there are two platesの倒置として どなた分かる方がいらっしゃいましたら、ご教授お願いします。

  • 「言っていいことと言わなくてもいいことがある」の英訳は?

    「言っていいことと言わなくてもいいことがある」というのを英訳するとどうなるでしょう? There are some things which you can say and other things you don't have to say.だと、どこがおかしいかと言われると困るのですが、少しおかしな感じがします。 もっとうまい英訳のしかたはないでしょうか?

  • ざっくりと和訳をお願いします。

    I was interested in purchasing this fine razor but was discouraged to do so for practical reasons. After a bit of research, I've noticed that this razor is only to be used on one side. Not the other. Can you verify this? Or explain how these types of razors are used?

  • 英訳:代名詞の使い方について

    日本人のなかには、街で外国人に会うとすぐ英語で話しかける人が多いし、また、外国人に対しては英語で話すべきだと考えている人も多い。そのような人たちは、日本の大学生は外国人に英語で道を教えることもできないと嘆いたりする。それよりも、外国人に話す機会があったら日本語で話し、そのうえでもし英語ができたら英語で話せばいいと思う。 この英訳なんですが、合っているかどうか添削お願いします。特に,oneとかhimとかの代名詞の使い方が合っているかどうかが知りたいです。 There are many Japanese who speak to a foreigner in English as soon as they see him and there are also many Japanese who think they should talk to one in English. Such people complain that Japanese college students can't even tell one the way. Instead, if we have a chance to talk to one, we should talk in Japanese and then , talk in English if we can.

  • bowl-a-thons の意味

    Kay Hetherly の American Pie にある一節で、Bike-A-Thon というタイトルのある個所です。 There are all kinds of marathons---bike-a-thons walk-a-thons, even bowl-a-thons---to collect money for everything from cancer research to homeless centers. 上記の bowl-a-thons とは一体どんなマラソンなんでしょう?

  • 熟語

    こんばんは 熟語でわからないところがありました (1)pass ~on to・・・ です. Can you pass the message on to Bob? 「~を…に渡す」という感じですか?? (2)one~ the other これはわかりませんでした!! 一方は~で他方は~ですか??

  • 英訳をお願いします(>_<)

    (1)There are even antique 'snob screens', a kind of smoked glass partition that allows people to stand at the bar in privacy. (2)many local people drink there and customers are a mix of business people, students and even some tourists.

  • 英訳をお願いします 困っています

    There are many different calendars around the world because some people want to use their own calendars to preserve their traditional customs, for example. in Malaysia, people can enjoy four different New years Days: the first one is based on the Western calendar, the second one on a lunar calendar, the third one on the Hindu calendar, and the fourth one on the lslamic calendar. the Western calendar is the global calendar. the first year of that calendar is the year When Christ was born. in some countries that are not Christian. however, their own calendars are more important