• 締切済み

中国語で亀という字について

cubicsの回答

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

亀のことを中国語で言えば、確かに亀ですが、普通にしゃべる場合、中国語では1文字では、あまり言わないという習慣がありますので、動物の場合も虎は老虎、鼠は老鼠、犬は小狗とか、2文字で言いますね。 そういうわけで、烏亀あるいは海亀の方が、使用頻度が高いと思います。

iwachans
質問者

お礼

どうもです。 なーるほど。確かに2文字でいうことが多いですね。 そこでもうちょっと質問があります。 「あそこに犬が一匹いる」を中国語にすると 「那里有一只狗」でいけると思うのですが、 「あそこに亀が一匹いる」を中国語にするとして、 この時、亀が遠くにいて 烏亀か海亀か区別できないとすると 「那里有一只亀」 でOKでしょうか?

関連するQ&A

  • 中国語で鳩はなんと言いますか?

    中国語で鳩はなんと言いますか?(できればカタカナ表記で)中国で食べる習慣はありますか?日本のように白かったらペットで飼われますか?特に不吉な鳥ではないですか?(日本のカラスのように)ちょっと鳩について調べたいので知ってる方お願いします。日中辞書のようなものをネットで検索しましたが分かりませんでした。

  • 中国人の留学生が中日の電子辞書を探しています

    いつもありがとうございます。 日本に1年間の留学中の中国人の知り合いが、良い電子辞書を探しています。日本語は会話のレベルでは意思疎通に支障が無いレベルまで達していて、さらに上のレベルを目指しているようです。 日本人の中国語学習者とは違うので、日本人にとって使いやすいものを薦めてもよいものやら、わかりません。 そういう方面お詳しいかたがいらっしゃいましたら、使うのが中国語のネイティブだということに留意して、おすすめの電子辞書を教えていただけませんか?  よろしくお願いします。

  • 中国語簡体字 ←→ 中国語繁体字 変換

    中国語繁体字は日本の漢字と同じだったり、似ていたりして辞書で調べるのも簡単ですが、 中国語簡体字では知らない文字を辞書で調べるのは一苦労だったりします。 そこで、Web上で 中国語簡体字 ←→ 中国語繁体字 の変換が できるサイトを探しているのですが、どなたか知りませんか? または、中国語簡体字 ←→ 中国語繁体字 対応表のあるサイトでもかまいません。 よろしくお願いします。

  • 中国語の四字熟語の辞書について

    中国語の四字熟語の辞書を探しています。 アマゾンで、『現代中国語成語辞典』と『精選中国語成語辞典』を見付けたのですが、『現代中国語成語辞典』の方が収録語数が多くて、『精選中国語成語辞典』の方が少しだけ説明が詳しくなっています。 試験を受けるのではないのですが、 『中国語達人への道』 http://www.chinesemaster.net/magazine/#01 のメルマガに掲載されている「成語問題(中検準1級・1級・HSK対応)」の問題を解きたいと思っています。 上記のどちらが良いのかを、また、他に良い辞書をご存じでしたらその辞書を、四字熟語の詳しいサイトがありましたらそのサイトを、教えて頂けますか? よろしくお願い致します。

  • 中国語の辞典で

    漠然とした質問なんですが、ちょっと聞いていただけないでしょうか? 私の友人で最近中国語を勉強している人がいます。地元の本屋に行っても英語の辞書はよくあるのですが、中国語の辞書にはなかなかお目にかかれません。あったとしても詳しい辞書(基本的な会話しか載っていない辞書)しかなかったのですが、 私がお店で探していて見つかったのは三修社という会社の辞書です。 出来れば日本語対応の辞書と純粋に中国語オンリーの辞書を参考にして探しているのですが、他の辞書でこれは良い辞書、又は自分で使いやすい辞書か何かあれば教えてほしいです。お願いします

  • 日本語⇔中国語のオンライン辞書

    現在、中国語を勉強しています。 以下、ご存知でしたら宜しくお願い致します。 (1)オススメの日本語⇔中国語のオンライン辞書は何ですか? (2)日本語、英語、中国語を同時に検索できるようなオンライン辞書はありますか? 日本語、英語、中国語を同時に検索というのは、日本語の単語を入力して検索ボタンをクリックすると、英語訳と中国語訳が出るようなオンライン上の辞書を想定しています。

  • 中国語

     もし著作権の侵害に当たると判断されたら、削除してください。  お伺いをしたいことがあります。  中国語の辞書を活用して調べても分からないことがあります。  日本の苗字で、「三浦」の場合、中国語ではどう書くのでしょうか?また、ローマ字での読み方も教えていただけないでしょうか?

  • 中国語に訳してください。

    ちょっと服に関する中国語訳で、分からないものがあるので、ご存知のかたがいましたら、教えてください。 1、トレーナー 2、レース 3、ニット(セーター) 4、Gジャン 5、タートルネック(ハイネックでも可)  以上の5つです。いま、日中辞書が手元にないので、分かる方がいらっしゃいましたら、どうか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 中国語の検定(繁体字での)

    自分の中国語のレベルを確かめる為に検定を受けたいのですが、私の中国語は大学等で勉強した訳ではなく台湾で勉強したものなので中国の簡体字や拼音(?)が読めません。 現在日本に住んでいるので、日本で繁体字で受けられる試験を受ける事ができますか? どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。 その試験の為の参考書(過去問)等も有れば教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • 「見ているこっちが恥ずかしい」の中国語

    相手の恥ずかしい態度や衣装などを正すとき、「何それ?見ているこっちが恥ずかしくなる!」と 言いますよね。 これは中国語で何と言いますか? 中国の知り合いに意味を問われ日本語で説明しようとしたのですが、上手く伝わらず、 「中国語のこの表現だよ」と教えたいのです。 そもそも、見ているほうが恥ずかしくというのは日本人特有の感情なのでしょうか?