締切済み

簡単な英訳

  • すぐに回答を!
  • 質問No.17257
  • 閲覧数72
  • ありがとう数5
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 60% (18/30)

結婚式などでよく耳にする「未熟なふたりですが今後もご指導をよろしくお願い致します。」という文面を英訳してください。(50文字程度で)
カードの表紙に入れようと思っていますが英語の才能に
恵まれませんでした。
よろしくおねがいします。
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル13

ベストアンサー率 44% (527/1181)

◆Naka◆
ご質問のような「へりくだった表現」は、あんまり英語圏では使われませんが、強いて訳せばこんな風になるでしょう。

We inexperienced couple will be glad to make your acquaintance.

ぴったり50文字ぐらいになるようにと考えたのですが、53文字になってしまいました。 (^^;)
適当に編集してください。
また、過去の質問に参考となりそうなものがありましたので、そちらもご参照ください。(下記参考URL)
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-

特集


開業・独立という夢を持つ人へ向けた情報満載!

ピックアップ

ページ先頭へ