• ベストアンサー

新訳『星の王子さま』で

今日買った星の王子さまで 冒頭に出てくる 象を一飲みにしてしまった蛇のような生き物 (絵にすると帽子のような形) 「ボア」の事です 以前読んだ星の王子さまでは違う訳だったと思うのですが どうしても思い出せそうで思い出せません もっと違う呼び名だったのは確かなんですが なんか新訳のボアがどうしてもピンと来なくて 以前の訳が気になってしまいました 以前持ってたのは岩波書店の本です 友人に貸したら戻ってこなくなってしまって 手元にないんです(^^; ご存じの方いらしたら教えて下さい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

「うわばみ」のことを英語で boa constrictor (ボア・コンストリクター) って言うんですね。 辞書には、 王ヘビ、ボア(南米の大蛇。獲物を締め殺してから飲み込む。学名としては b を大文字にして Boa constrictor と表記される。) とあります。 でも確かに、星の王子様の冒頭と言ったら、 何と言っても「うわばみ」ですよね! あの帽子の絵まで浮かびます。 (^^)

kiyo-pi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうそう「うわばみ」でした(^^) うわばみ自体あまり意味は考えなかったのですが 何か得体の知れない生き物の様な感じで 良いと思ってたので 判ってスッキリしました なんの前説無しでボアだけじゃ意味 分かんないですね大蛇と書いてくれれば判るのに アマゾンで検索したら いろんな新訳星の王子さまがあって いろいろ読み比べてみようかなと思います

その他の回答 (2)

  • ito_613
  • ベストアンサー率34% (76/221)
回答No.2

「うわばみ」じゃなかったですかね。 「星の王子さま」「うわばみ」でちょっと検索してみましたが、ずいぶんヒットするのでたしかではないかと思います。 しかし、「ボア」ですか……。なんだかへンな感じですね。 やっぱり「うわばみ」のほうが慣れているせいかしっくりきます。

kiyo-pi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうそう「うわばみ」でした(^^) うわばみ自体あまり意味は考えなかったのですが 何か得体の知れない生き物の様な感じで 良いと思ってたので 判ってスッキリしました

  • jun95
  • ベストアンサー率26% (519/1946)
回答No.1

ウワバミです。

kiyo-pi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうそう「うわばみ」でした(^^) 判ってスッキリしました

関連するQ&A

  • 星の王子さまの訳

    『星の王子さま』は色々な人による訳があると思いますが、 みなさんは誰の訳が好きですか? 私は内藤あろう、という方が訳したものが好きです。(岩波少年文庫) というか、それしか読んだことありません。 小学5・6年以上、と書かれてますが(笑) よければ教えてください。

  • 『星の王子さま』の日本語訳

    かつては『星の王子さま』の日本語訳は、岩波書店の内藤濯訳しか販売されてゐませんでしたが、2005年に翻訳出版が自由になり、今では大量の翻訳が出回つてゐます。 内藤濯訳以外に、1冊か2冊、買つておくつもりなのですが、オススメはどれですか。

  • 「星の王子様」を外国語で

    「星の王子様」を外国語で読んでいらっしゃる方々へ質問です。 王子様と出会って「ヒツジの絵を描いて」と頼まれるが、ヒツジの絵なんて描いたことないから、例のウワバミの絵を描く、という場面です。私はイタリア語で読んでいるのですが、そこは、こうなっています。 Non avevo mai disegnato una pecora e allora feci per lui uno di quei due disegni che avevo fatto tante volte: quello del boa dal di dentro; e fui sorpreso di sentirmi rispondere: この部分で2箇所わからないところがあります。 1.quello del boa dal di dentro 「内側からのウワバミの絵」と訳していいのでしょうか?日本語訳では「外側」となっていますし、話の流れから考えても外側の帽子のような絵を見ただけで、象が中にいるとわかる王子様のほうがいいと思います。 他の言語、特に原語のフランス語ではどうなっているのでしょうか? 2.sentirmi rispondere 「感覚動詞+不定詞」の形だとしたら、rispondereの意味上の主語は感覚動詞の直接目的語になるはずだから、「彼が答えるのを聞く」だったら、sentirlo rispondere となると思います。なぜ、lo ではなくて mi なのでしょうか?

  • 星の王子

    こんにちは。 私は香港人ですが、1月に青山の星の王子のshopへ買い物にいきたいです。でも最近青山のshopが閉じました。 箱根以外、新宿の辺りどこか(例えば伊勢丹や0101などのショップ)星の王子の商品を買う事ができますか? 教えてお願いします。

  • 星の王子様

    今度、星の王子様を読んでみようと思うのですが、いろんな翻訳者さんがいるようでどれを買うか迷ってしまいます。 おすすめの本を教えてください!

  • 星の王子様

    あらすじを5行程(それより少なくてもいいです)で教えてください。 最近になって気になりました。

  • 星の王子さま

    ふと思い出して、疑問になってしまったので質問させてください。 サン=テグジュペリの「星の王子さま」を読まれた事のある方にお聞きしたいと思います。私のあの物語の印象は「ひたすら哀しい」「哀しいほどに美しい」なのですが、この印象は「一般的」なのでしょうか? (勿論、「感想」が「一般的」か否か、を気にする必要等無いのですが、ふと「気になって」しまいました。) 私としては、「宮沢賢治」の作品と似通った印象なのです。 どうぞ、お気軽に感想をお聞かせください。 (お礼が遅くなるかも知れませんが、必ず致します)

  • 星の王子さまは言ってたよね。。

    ボヤキも含めて。。私は最近急に都会の一人暮らしから実家に帰ったものです。 プチ波乱万丈な小生意気な日々をおくり、一からやり直している所です。 今まで他人を気にしすぎるか自己中だった所を、相手にとって気持ちがよい存在になろうとしているのですが、これが意外と大変です。 読書が習慣になるまで、一年かかったのと同様に、気付くまでは早いのですが、実行して続かせるまでがまぁ、努力ってやつだなと感じるまいにちです。 私の年齢ではみんな普通にやってることなのかしら。。二十代なかばです。 職場で注意されたらその人にお礼を言う。トラブルが起きたらなるべく早く対処し、次の日のことを考えて行動。今まで自分の中に抱え込んだりしてました。 友達の友達が結婚すると聞いたら、贈り物をおくる。←給料日までは金ないので今何をあげようか考えてます。悩みますねぇ。ちょっぴり楽しいです。 直ぐには自立できない状況ですが、少しでも成長したいんですよね。 他に今の私に何ができると思いますか? 〔大切なことは目に見えないんだよ。]じゃないですが、亀さんの気分ですね。 今は資格をとる、やりたいことを仕事にする。 ってよく聞きますが流行りのようにも聞こえてきます。好きではなかったことが好きになることもあると、中年の方は言いました。そんな世の中単純じゃないよ、でも確かなものや自分の強みや自分を知りたいんだね、、って思ってしまう。 さて、私は他に何をすればもっと周りを明るくできるんだろうか。。 今の職場の環境も自立するには食べていけないので、辞めなきゃいけないのですが、タイミングも悩む所です。

  • 星の王子さまについて

    星の王子さまですが、大切なことは目には見えないといっていましたがその意味がいまいちわかりません。どういう意味ですか? 星の王子さまで作者が言いたかったことを教えてください。お願いします。

  • 星の王子さまについて

    現在翻訳された物が数々出版されているようですが、諸事情許さず手当たり次第には読めないので、其々の特徴やお薦め等アドバイス頂けないでしょうか。