• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

how was your day? の答え方

メールをしていて毎回困ることがあるんです。イギリスの友達なのですが、メール(携帯で)をすると決まって what you up to? how was your day? how is everything? are you ok?    など・・・ 聞かれます。 これに対してなんと答えればよいか毎回迷っています。これらはただの社交辞令的なものととって、答えなくてもよいのでしょうか? 今までは"how was your day?" と聞かれれば、友達とあってったとか、学校に行った。とか答えてたのですが、聞いてる本人はそのような答えを期待しているものなのでしょうか・・・ どなたか教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数30631
  • ありがとう数19

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • pop343
  • ベストアンサー率23% (7/30)

HOW WAS YOUR DAY?に対しての返答ですが、 日本語で言う「今日どうだった?」みたいな感じで、 相手が今日の1日を真剣に心配して聞いているのではありません。 しかし、手紙やメールではいきなり本文に入るのではなく、日本語でも「お元気ですか?」というようにこれらの言葉が挨拶部分として重要な役割をしています。 もし、特に何もなかったならば Nothing special. まぁまぁやっていけてるよならば So-so. 元気ならば Fine! などと答えてOKだと思いますが、 毎回このようなのではつまらないですよね。 そこで、感情を表してみたりするのも一つの手だと思います。 例えば、 ooooh my god!! I'm shocked!と驚くニュースを伝えてみたり、 Guess what? I'm really happy!!などといって嬉しいニュースを伝えてみたり、 I'm starving!腹減ったよ~と言ってみたり。 いつもいつもI'm fine.ではつまらないですもんね。 参考になれば使ってみてください(^-^) 私は今、とある外国暮らしをしていますが、 相手にhi,how r u? Are you OK? How was your day?を言う、言われるのは本当に日常茶飯事。 挨拶代わりなんだけど、でもその一言が大事なコミュニケーションの一部だと感じています☆ 一歩踏み出した返答の仕方、マスターできるといいですね☆

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なかなかバリエーションが身に付かなくて、いつもI'm fine.になってしまいます。挨拶代わりだとわかっていても、それに対してなんて答えればよいか毎回悩んでしまいます・・・ もう少しボキャブラリーを増やすよう努力してみます。お返事ありがとうございました!!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

「How was your day?」はpop343さんが言っているような感じです。返事は僕の場合・・・ いい日だったら「good」 悪い日だったら「bad」 いい日で話したい事がある場合「it was really great!!」そうすると大抵「hey, what happened?」と返ってくるので(▼∀▼) 「what you up to?」は「何やってんの?」って感じで、一番よく使います。これを短くすれば「What's up?」更に短くすると「Sup!!」(笑)。 これも適当に何をしているか、を言えばいいです。何もしてなければ「nothing」で構いません(-_-)。 「are you ok?」ですが、いい時は「good」、悪いときは「bad」とちゃんと言ったほうがいいです。相手に気を使ってダメな時にも「good」とか言ってしまうと、本当に大丈夫だと思われてしまうので( ̄□ ̄;    結局「What you up to?」も「How was your day?」も「How is everything?」も、会話を始めるきっかけですので、聞かれて返事をしたら「and you?」とかちゃんと聞き返してあげてください。「I'm fine」で止まると少し切なくなります( ´Д⊂ヽ こう聞いてきてくれるって事は、e0921さんと話がしたいって事ですから。今度はe0921さんから聞いてみたらいかがでしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

丁寧なご回答ありがとうございました。What you up to?と聞かれて、自分が答えてそれで終わりになってしまう事が多いので、ちゃんと相手にも聞く癖をつけなければいけないな~と改めて感じました。

関連するQ&A

  • how was you

    how was youって変でしょうか? 自分は普通に使ってたのですが 人に指摘されて youだったらare wereでしょってなって、 でも翻訳サイトでためすと ちゃんと文になってるんですが ちがうんでしょうか?

  • 質問の答え方が分かりません

    次の質問なのですが、回答をどう書き出していいのがよく分かりません。 どうかアドバイスをお願いします。 (1)How was your weekend? どうだった?と聞かれてるので、楽しかった。等でいいのでしょうか? (2)What did you do on the weekend? 何をしたのか?なので「○○へ行った・買い物をした」等? (3)How old were you on your last birthday? ??? (4)When was your last vacation? My vacation was ・・・・・ うーん・・・どう書けばいいのだろう。。。

  • くだらない疑問ですがhowのこと。

    How is she? How is your work going? なんかは、いわゆる不完全な文型をしてませんか? whatやwhoは名詞なので、Who are you?は、You are ●●.と文が落ち着きますが、 howだと、She is.で終わっているのと同等じゃないでしょうか? 名詞で聞いて名詞を答える、は普通ですが、副詞で聞いて形容詞で答えるってことですよね? 結果、Fine is she?みたいになって、she is fine.で落ち着きはしますが、 How is she?の段階では、不完全な文型と言っても良いですか? 言ってる意味がお分かりだと良いのですが、ちょっとおかしな質問ですね。

  • in the dayの意味

    in the dayの意味について教えてください。 本の中に -When was your last holiday? -In May. -Where did you go? -To Mexico. -What did you do in the day? とここまで続く会話の例が載っていました。 この場合のin the dayは、during the dayのように「日中は」と考えてよいのでしょうか。教えていただければ幸いです。 よろしくお願いします。

  • What's up ?に対する答え

    長年のナゾだったのですが、気づいたら人に聞けない恥ずかしい質問になっていました!! What's up ?って言われたら、なんて答えればいいのですか? Nothing・・・なんかでいいんでしょうか。 それともHow are you?みたいな感じだと捉えて、I'm fine.とかの方がしっくりくるのでしょうか? よろしくお願いします!!

  • How are you?への答え

    当方、単語をつなげる程度しか 英語を使えないので是非教えてください。 先日、イギリスに旅行に行ってホテルに入ったら 「How are you?」と言われました。 今まで言われたことがなかったので、困ってしまいました。 中学の教科書では「I'm Fine. And you?」 と書いてあったのですが、これはまったく知らない人に 言ってもおかしくないですか? それから、もう少し違った言い方があれば 教えてください。 よろしくお願いします。

  • これってすごく恥ずかしい間違い、、、?

    会ったことはないけど、2ヶ月くらい、毎日必ず2~3通はメールしている外人の方がいて、前のメールは、普通に私の『Yes yes.』で終わってたので私も特にこれへの返事も待ってなかったんですけど、 次の夜に、『I missed your message. How are you?』ってきて、英語力が低いので、冗談とか社交辞令でI miss you的な事をゆってるのかと思い、『I missed you too. I'm okay.』って返してしまいました。 あとあと調べたら、I missed your messageって、messageに気づいてなかった。とかですよね、、、? それに対してI missed you too.ってなんか意味不明だし恥ずかしい感じになってますよね、、、 変に受け取られたらいやなんですが、、、 この場合?私の返事はどんな意味になってますか? 寂しかったみたいになってますでしょか、、 その後もメールは続いて、特にその事自体相手は気にしてなさそうでしたが(私の英語力が低い事はわかっているからかも)、なんだか凄い恥ずかしい間違いをしたなあと思って。。

  • すみません翻訳お願いします

    すみません、友達からメールがきたのですが よくわかりません。 翻訳お願い致します。 How is your day going are you busy?

  • how your lips feel..?.という文章が。。。

    こんなところで質問するのもはずかしいのですが、 外国の彼とのメールのやり取りで、時折私が間違えて解釈してしまうので、思い切ってこちらに質問してみました。 もし、この英語をご存知の方がいましたら 教えていただけると幸いです。 外国の彼から、"I love the way you kiss and how your lips feel" というメールをもらいました。 この文章のなかの、" how your lips feel" の意味がよくわからなかったのですが、 前の文章の流れで、how?ってなんなの? とよくわからなかったのですが、どんなニュアンスなのでしょうか? どうぞ宜しくお願いします。

  • WHAT'S UP と HOW HAVE YOU BEENの返答は?

    よくアメリカ人にWHAT'S UP! HOW HAVE YOU BEEN? と聞かれWHAT'S UP の場合は WHAT'S UP!で適当に返し言い逃れますが、HOW HAVE YOU BEEN?の場合はいつも困ります。 この二つの返答の仕方を教えてください!