• ベストアンサー

Sound of Silence の歌詞について

starfloraの回答

  • ベストアンサー
  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.1

    あらためて、歌詞を見てみると、たいへん解釈が難しいと思いました。Sound of Silence は、昔、わたしが個人的に訳した時、「静寂(しじま)の響き」と訳したのを覚えています。「沈黙の響き」でもよいようにも思います。しかし「静寂の響き」がやはりいいようです。「静寂の音」では、何のことか分からないです。     この歌詞は、現代の社会(と言っても、ポール・サイモンが、この歌詞を造ったのは、いまから35年ほど前のことです)について、何かを訴えているのであるのは間違いないのです。いま個人的に思うことは、これは、社会における「コミュニケーションの喪失」を訴え、また、その孤独さと空しさを歌っているのではないかということです。     「静寂の響き」とは、原子化された孤独の人々のあいだを隔てる、コミュニケーションの疎外の状態の形象化で、静寂が響きとなって、人々のあいだに入り込み、人々を静寂で包み、互いの人間的温もりあるコミュニケーションを遮断してしまっているという意味でしょう。     都市のなかでは、華やかなネオンがまたたく一方、薄暗い街の小道を一人で彷徨うぼくがおり、ぼくは、数千人いや数万人と数知れない人々が、静寂の響きのなかで孤独に生き、歌も言葉も、心のメッセージさえも、一切、他者には伝わらない静寂の響きのなかで、造られ生まれ消えて行くのを知った。     こんなことでは駄目なのだ。都会のディスコミュニケーションは癌みたいだ。と叫んでみるが、そのぼくも、静寂の響きのなかに閉じこめられている。どこに救いがあるのだろうか。ネオンのメッセージが囁いている。都市そして文明こそわたしだ。わたしを拝みなさい。そういう言葉に数知れぬ人々が従っている。愚かな!     しかし、これは夢ではない。夢なのか? 暗闇よ、ぼくの親しんできた孤独の夜よ。都市の夜は、孤独で、人々との交わりも何もない。うらぶれた地下鉄駅や、どこかのアパートの汚れた壁。これが答えだと? これが預言だと?     ただ静寂の響きが木霊す。ああ……ぼくは去ろう……静寂の響きの、この孤独な都市を……     この歌の歌詞は、Boxer の歌っている内容に通じているように思えます。あるいは、リチャード・コーリーという歌がありました。   何て矛盾なんだ。ぼくがなりたくてしかたない大金持ち。なのに、コーリーは、頭を自分でぶちぬいて死んで行った。何が不満なのか? ……孤独なのか。静寂の響きのなかで、彼は、生きる意味を失って自殺した。あああ、驚きだ、ぼくは……     ぼくは戦って戦って、打たれても打たれも立ち上がろうとした。けれども、もう耐えられない。あまりに都市の冬は冷たさ過ぎる。ぼくの心は打撃に打撃に打ちのめされ、そして、それでも倒れるまで戦う……嘘で、嘘で、嘘で、嘘で塗り込められた都市よ……虚飾よ、静寂の響きよ……ぼくは、故郷に、いま帰りたいと切に思う。     明るい、霧のかかる日には、希望もあれば、ぼくの青春もある。春だ。ウォッカを飲んで語り合おう。素晴らしい詩が書けたよ、ぼくの心のなかにね。     静寂の響きからは逃れられないとしても、希望はあるのだ。ぼくの青春よ、春だ、雪は消え、緑が満ちる……     というのは、何を言っているのか分かりませんが。Sound of Silence, Boxer, Richard Coley(こんな綴りだったか), 冬の散歩道の印象的メドレーです。     (注 : 念のために、以上は、歌詞の引用でも、訳詩の引用でもなく、英文の歌詞を読んで、わたしのなかで生まれた印象を言葉にしているだけです。歌詞の解釈、そのメッセージを考えている以上、歌詞に出てくる言葉が出てくるのは仕方ないことで、しかし、以上は、訳詩の引用ではなく、わたしが記した文章なのです)。  

brucelee
質問者

お礼

大変深いですね。 私は、学生時代に Simon before Garfunkel というレコードに出会い、(ポール自身が納得がいかず回収されました)それ以来SGは私の愛唱歌となっています。彼がユダヤ人だったことが色濃く出ている歌なども、もっとうがって知りたいと思っています。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • a bag of worms

    Over the past year or so, two things have happened: 1) after years of questioning and repressing various feelings, I’ve finally come to terms with my bisexuality, and 2) I’ve realized that I might be in love with my best guy friend, “Sam” (I’m a woman). Admitting feelings for a platonic friend is always a bag of worms, but my situation has an additional worm: a bag of wormsはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • Let alone be my friend

    ケンカをした相手から、謝りのメールが来ました。 I've been busy out here, but thinking of you. Wondering if you're even gonig to talk to me again, let alone be my friend. 最後のlet alone be my friend の意味がよく分かりません。 どなたか教えて下さい。

  • 冠詞の a と the の区別

    関係代名詞の例文を作っていますが、次のような文では a, an よりも the の方がよいのでしょうか、教えてください。せっかくだから、a,an の区別を慣れさせたいのです。 A young man who is talking with Mike is my friend. An old man who is talking with Mike is my friend. 複数になれば Young men who are talking with Mike are my friends. Old men who are talking with Mike are my friends. The young men, The old men と the をつける方がよいのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語の歌の題名と歌詞の...のところが知りたい。 1.I've got

    英語の歌の題名と歌詞の...のところが知りたい。 1.I've got lots of friends in my ... I've got lots of friends in my ... I've got lots of things,things to ... I've got lots of things,things to ... I'm so happy life's so good I'm so happy life's so good.

  • 英文添削をお願いします。

    英文添削をお願いします。 29th September ‘10 Today, I worked in a relax mood, because my boss took a day off today. After working, I went out to drink with my friend of junior high school days. He is my best friend, so I could enjoy from the bottom of my heart. Especially when I lost my confidence now, this drink made me smooth over my hut feelings. I remembered that someone said , ‘If you drink, you should drink old alcohol. If you read a book, you should read old book. If you talk, you should talk with old friend.’ I thought I had a good day today.

  • sound of silence について・・・

    サウンドオブサイレンスは有名なミュージカルかって聞かれたのですが?どうでしょうか?分かる方お願いします。ミュージカルなのでしょうか?それとも曲なのでしょうか?

  • 英訳

    When lights go down, I see no reason For you to cry. We've been through this before In every time, in every season, God knows I've tried So please don't ask for more. Can't you see it in my eyes This might be our last goodbye Carrie, Carrie, things they change my friend Carrie, Carrie, maybe we'll meet again somewhere again I read your mind, with no intentions Of being unkind, I wish I could explain It all takes time, a whole lot of patience If it's a crime, how come I feel no pain. Carrie, Carrie, things they change my friend Carrie, Carrie, maybe we'll meet again Carrie, Carrie, things they change my friend Carrie, Carrie, maybe we'll meet again somewhere again ある曲の歌詞なんですが訳を探してもでないので 訳をお願いします

  • ある歌の歌詞について

    初めまして、外国人です。 この歌が好きで、歌詞がちょっと難しいですが。もう少し詳しくご説明お願いませんか。「初めて会ってから ー> お前に初めて会ってから」ってように、省略や方言や難しい分など補足すればいいが。。。英語は大丈夫です。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Best Friend feat.Mummy-D,JUJU 歌:童子-T  作詞:童子-T・MUMMY-D・D.O.I.・JUJU 作曲:童子-T・MUMMY-D・D.O.I.・JUJU MY CREW MY PEOPLE MY FRIEND MY MEN いつだってマジで 笑って 泣いて ツレ ダチ マブダチ 相棒 仲間 こんな俺たちにとっちゃ最高の宝 初めて会ってからかれこれもう何年以上 まるで昨日のような すげえ遠いような 記憶をロード 荒れたオフロード 何度もコケてもまた堂々 暴走リズムの道路 そりゃ色々あったときにゃモメたり 胸ぐらつかみあって吠えたり お前の方がイケてりゃもう超ジェラス 俺らの描く夢 相当デカく 片方に握りしめた未来への鍵 ガキにゃ重くて 開かなくて悔し泣き したあの夜もお前に電話 言ってくれた「マジダセえ事言ってんな」 味もわかんねえ酒飲み明かした わけわかんねえ理屈で悩み解き明かした ここまで来れたのお前のおかげ こっからもあの日みた夢追っかける キミと見たあの日の夢の続き 今もまだ見れてるよ cause you're been my best friend キミがいるから今日も頑張れるよ 明日が待ち遠しい since you've been my best friend 何もかもが変わったか? 何も変わってないと言うべきか? いずれにせよオレもお前も 取り柄なんてないのさコレしか 認めてほしいその一心で すり減らした鉛筆と神経 ソデで見つめた仲間のサクセス 磨き上げた滑舌とタフネス 駆け足のヤツ 勇み足のヤツ 見てキミは何ココロに忍ばす? わかるのさ その痛みに苦しみ あの日 励ましたのは自分自身 いつかオレがヘコんでたらMy best friend 笑い飛ばしてくれYour best friend いつもいつまでも共にサバイバル だろ? My man My rivals Let's go! via: http://j-lyric.net/artist/a00f364/l00ed81.html ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ご回答いただければ幸いです。

  • サイバーフォーミュラ の I've got to ride の歌詞について

    15年くらい前のテレビアニメシリーズ、「新世紀GPXサイバーフォーミュラ」 の劇中歌として、ダイナマイト・シゲさんが歌っていた「I've got to ride」 という歌の歌詞について質問です。 --引用はじめ   Come with me roll the dice tonight♪   Seven come eleven♪ --引用おわり 歌の途中で、サイコロを振れと歌ったあと、 Seven come eleven と言っているのですが、 この部分はどういう意味でしょうか? なにか、現実のサイコロ賭博を例えて言ったものでしょうか? おわかりになる方がいましたら教えて下さい。

  • 英語を翻訳してくださいませんか? その2

    翻訳しましたが理解できないので日本語に訳していただけないでしょうか。 Is just need told you the true That was don't like and hate Talk my friends When I'm say and told you are my girlfriend Later. Surprised all my friends talk with you And say your girlfriend just like enjoy What you think? i'm feel When you are in a big love and other people talk bad about your couple I'm really like and love And feel in you a true love And was want only for me Because was really love you Was want see you again Talk with you Dinner with you Walk with you Have again a good time like to the first meeting Was dream. with this Now just continue in my dream Sorry for today