- 締切済み
チベット語の、”笑顔”と”キラキラ”の単語を教えて下さい!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kareki2006
- ベストアンサー率43% (143/331)
「笑顔」は、dzum moo (ふたつのoの上に点二つずつ) 無理やりカタカナで書くと「ズンモー」でしょうか。 二語とも上り声調です。 日本語(標準語)の「運動」のようなアクセントでしょうか。 チベット文字はこちらには書けません。 「キラキラ」という擬音は、私にはわかりませんでした。 詳しい方にお任せします。
関連するQ&A
- サンスクリット語やチベット語?マントラ?
サンスクリット語やチベット語が独特な感じで凄く好きでそれをスケッチに書きたいのですがどのようにかけばいいかわかりません。サイトを回って見たのですが、…自分が書きたいのはM2Y2Sと言う数字交じりで別に単語でもなく言葉でもないのでどう書いていいのかわかりません。法則とかって言うのはあるのでしょうか??
- 締切済み
- その他(語学)
- 韓国語で「笑顔」は?
こんにちは。韓国語でクリスマスメッセージを作ろうとしています。 ネットの翻訳サービスを使いながら、以下の1,2の文章を考えています。 1『あなたの笑顔がメッチャ大好きです』 2『笑顔がいっぱいの素敵なクリスマスでありますように』 まず、1について翻訳すると a.당신의 미소가 매우 좋아합니다 b.당신이 웃는 얼굴을 정말 (아주) 좋아합니다 と出てきました。直訳すると a.あなたの微笑がとても好きです。 b.あなたの笑う顔がとても好きです。 ですよね? 『미소가』=「微笑」、『웃는 얼굴을』=「笑う顔が」という表現が気になります 日本語のように「笑顔」という単語はないのでしょうか? 「とても」=「매우」、「정말」、「아주」、「진짜」 どれを使ったら、馴れ馴れしさがなく、親しみを感じるでしょうか? また「ハムニダ形」になっており、堅苦しい感じがするのですが… 辞書で引いた言葉を並べたような文章ではなく なるべく日常会話に近く、カジュアルで、失礼にならない表現はありますでしょうか? 『당신이 웃는 얼굴이 진짜로 좋아해요』では、不自然でしょうか? また2についても同様に・・・ a.미소가 가득한 멋진 크리스마스이기를. b.웃는 얼굴이 가득한 멋진 크리스마스이기를 「笑顔」についての表現が引っ掛かります あと最後に”がんばってください”との意味を込めて 「日本での活躍を期待しています」と締め括りたいのですが 「일본에서의 활약을 기대하고 있습니다」という表現は ”上から目線”の表現でしょうか?
- ベストアンサー
- 韓国語
- チベット語をある程度勉強された方にお尋ねします。
発音と正書法とが非常に異なると聞きました。実際、ローマ字表記を見てもそれは窺えますが、チベット文字でも同様かと思いますが、やはり発音を丸覚えしないといけないほどでしょうか? また、チベット語は声調あり、孤立言語的要素あり、SOV語順、サンスクリット語からの借用語多しとのことですが、他に特徴として挙げることとどういう部分になりますか? 更に方言差はやはり相当大きいですか?また、ビルマ語やゾンカ語もご存知でしたら、両言語との差異はどの程度かも教えて下さい。 また、良き参考書、特に入門、初級者向けのものをお願いします。日本語のものはどうも良くないものが多いように思います。
- 締切済み
- その他(語学)
- ラテン語で、「笑顔」とはなんと言いますか?
ラテン語で、「笑顔」はなんというか教えた下さい。 本屋で辞書を見てみたのですが、笑顔というぴったりの表現を見つけられませんでした。risus は「笑い」のようですが、笑顔とはなんと言うのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- チベットってわからない・・・・・・・
ここに質問していいのかわからないんですけど、 今日世界史の授業中に先生がチベットやチベット仏教についてちょっこと教えてくれたんです。 それで、チベットって一応中国なんですよね? あと、最高権力者のダライラマって占いで選ばれるって聞いたんですが、具体的に教えてください。 あと、チベットは中国と中が悪いんですか? なんで中国から独立したいんだろう・・・?? なんだか虐殺がなんとかって先生が言ってました・・・・・。 だれが虐殺したのかな・・・。 えーと、なんだか自分が知りたいのはチベットの政治的な事や今おかれている状況などです。 なんだか訳のわからない文章でごめんなさい! ここで聞く前に先生に質問しろって感じですよね・・・・・。 でも、どうしても、授業で習うよりもっとくわしく知りたいんです。 宜しくお願いしまーす★
- ベストアンサー
- 政治