-PR-
解決済み

翻訳の相場は?

  • 困ってます
  • 質問No.15170
  • 閲覧数879
  • ありがとう数11
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

簡単なビジネス文書の翻訳を知人に頼みたいのですが、相場が分かりません。A4一枚、もしくは文字数ベースで幾らくらいが妥当な金額なのでしょうか。

ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。
御願いします。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル11

ベストアンサー率 52% (143/270)

 翻訳の場合、言語の性格上、単価は文字数あたりではなく単語数あたりで算定するのが妥当です。Wordなど英語ワープロには単語数カウント機能がありますのでご利用されるとよいでしょう。

(財)日本翻訳連盟が示す翻訳の標準単価(1単語あたり)は下記の通りです。

<和文英訳>
コンピュータマニュアル:30円
一般科学・工業技術:35円
経営管理・財務・契約書:40円
医学・薬学:45円
特許明細書:50円

<英文和訳>
コンピュータマニュアル:35円
一般科学・工業技術:40円
経営管理・財務・契約書:45円
医学・薬学:60円
特許明細書:70円

 なお、上記は一般的なエージェントを通して依頼した場合の平均値的相場なので、知人に直接依頼される場合は相手とご相談の上、何割か安く請け負ってもらってよいと思います。

 お役にたてれば幸いです。--a_a
お礼コメント
noname#180762

参考になりました。
有難うございます。
投稿日時 - 0000-00-00 00:00:00
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 33% (20/59)

以前、翻訳会社にお仕事をお願いしていたときの話ですが。
英語から日本語でしたら、250 ワード(A4 1 枚 76 文字 x 38 行ぐらい)で 2000 円~ 4000 円でした。内容が専門的なものは単価が高く、一般教養でわかるものは安く設定されています。
1 日におよそ 10~20 ページぐらいのペースで進めるのが平均的な翻訳者さんですが、人によってスピードに差がありますので、そのへんはお友達にご相談ください。
お礼コメント
noname#180762

参考になりました。
有難うございます。
投稿日時 - 0000-00-00 00:00:00


このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ