- 締切済み
『コーポレーション』の意味
kozo_kの回答
- kozo_k
- ベストアンサー率29% (55/188)
間違いではありません。 有限会社のこともコーポレーションといいます。 株式会社と特定したいときには「コーポレーション リミテッド」としCo Ltd.などと表記する場合もあります。 あえていえば、会社などの法人はすべて「コーポレーション」です。
関連するQ&A
- Company と CORPORATION
Company と CORPORATIONについて、検索しますと共に【会社】と出てきます。会社には新会社法でかなり変わったと思うのですが、以前は株式会社、有限会社等ありました。このCompany と CORPORATION に、そのような明確な区別はあったのでしょうか?個人的には個人経営的な部分が多い有限会社が Company 、株式会社は CORPORATION かなとも思うのですが ?
- ベストアンサー
- 英語
- 社名に「コーポレーション」を入れるのはセンス良いですか?
会社名を決めるところです。「 ○○コーポレーション株式会社」 というふうにゴロ的にはそうしたいのですが、コーポレーションの文字をつけるか、つけないか決めかねています。 コーポレーションと、株式会社は、本来同じ意味なので変かなと思ったり、あとは、センス的には良いのかそうでないのか。と考えています。 どうか、アドバイスくださいませ。
- ベストアンサー
- 起業・開業・会社設立
- ビッグ・コーポレーション株式会社
どなたかビッグ・コーポレーション株式会社という会社のことをご存知の方はいらっしゃいますか?知人が転職を考えていますが、(株)ビッグコーポレーションという会社が悪徳商法の会社としてネットででてくるので心配です。(株)の位置が違うだけで名前が一緒です。ビッグ・コーポレーション株式会社はディスカウントストアの経営や競走馬の育成場を経営している会社のようですが。。。 ご存知の方、教えてください。お願いします!
- ベストアンサー
- 転職
- 会社名の英語表記について、【,.】
たとえば、 Asahi National Broadcasting co.,ltd. という会社名があったとします。 【.】は略だと見当がつきますが、 【,】はどういう意味なのでしょうか。 教えてください。 また、limitedの意味を教えてください。株式会社という ことでしょうか。株式会社は有限責任だから??? (後半はcorporation[or company], limitedですよね。) よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- corporationとincorporationの違い
よろしくお願いします。 辞書で調べると、両方会社という意味で出ます。 incorporationの方が有限責任の~という意味があるので 株式会社的な意味が強いのかなぁと言う認識は得ました。 略語も (米) inc (英) co.lmt これが同等の意味と考えると、やはりinがつくと株式会社という 事を強調していると英文を読む人は受け取るのでしょうか? 詳細な違いがいまいちわからずにいます。 お力をお貸しください
- ベストアンサー
- 英語
- 株式会社ピックルス コーポレーション札幌 行き方
株式会社ピックルス コーポレーション札幌様 交通手段 株式会社ピックルス コーポレーション札幌 様 に行きたいのですが、どう行けばいいのでしょうか。 また菊水4番出口から徒歩でどの位の時間を歩けばいいのでしょうか。 菊水駅の4番出口を出てからは分かりますが… そこからさっぱりです。 4番出口から 株式会社ピックルス コーポレーション札幌様 行きのバスがありましたら、 バスで行ったほうが早いのでしょうか。 もし出ていましたら、 ~行き、どこのバス停か教えてください。 なるべく早く知りたいです。 宜しくお願いします。
- 締切済み
- その他([地域情報] 旅行・レジャー)
- 法人にするってどういう意味?
知り合いが居酒屋を営んでいるんですが、税理士さんから「法人にしたら?」と催促されていました。 法人にするってようするに会社にするっていう意味なんですよね? 法人にしたらどういうメリットがあるんでしょうか? あと有限会社とか株式会社とかありますよね?さっぱりその辺の意味がわかりません・・・。 株式会社は株券を発行してその資金を元に増資したりするんですよね?有限会社っていったいなんなんでしょうか? 頭悪いほうなのでわかりやすくどなたか教えてください。お願いします。
- 締切済み
- 起業・開業・会社設立
- シエナコーポレーション
先日友人からTELがあり話していたら シエナコーポレーションという会社の説 明会に誘われました。 調べてみるとMLM(マルチレーベルマーケティング) の会社らしいです。アムウェイやニースキンは 聞いたことがあるのですが、シエナコーポレーション と言うのは初耳だったので、いまいち実態がつかめません。 ちなみに私は一切マルチには興味が無いのですが、 誘ってきたのが、仲の良い友人な為とても心配です。 どなたかシエナコーポレーションという会社の情報が 分かれば教えてください。
- ベストアンサー
- その他(マネー)
- 会社って英語で何て言いますか?
タイトルが変かもしれませんが、 株式会社=??? 有限会社=Limited Company?? 自営業 =??? corporationとか、co.,ltdとか いろいろとありますが、 何か区別みたいなのってあるんですか? 例えば、会社名がABCで、自営業・個人事業なら 英語で表記するときにどうかけばいいんですか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- Ltd. / Inc. / Co.
基本的な事なのですが、改めて聞かれると説明できない。詳しく説明できる方、どうか教えて下さい。 (1)Ltd. Limited の略で、直訳すれば有限。しかし、Co.,Ltd.は有限会社ではなく、株式会社ですよね。これは何故なのでしょうか。 (2)Inc. Incorporatedの略で、これも有限。イギリスで言うところの株式会社であるとも聞きますが、本当のところどうなんでしょうか。だったら、イギリスで有限会社は? (3)Co.は、CompanyとCorporationの二つある。この違いは?上の(1)や(2)との組み合わせルールはあるんでしょうか。 そもそも、有限と言ったとき、何を限っているのかが国によって違うから、統一の定義は無いという事になってしまいますか? ちなみに、日本企業が英語名をつける時の根拠は何なのでしょうか。 教えて下さい。 宜しくお願いします。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)