- ベストアンサー
注文してください
他の料理と合わせてご注文ください は、英語で言うとどうなりますか? +¥400でサラダ、ライスまたは自家製パンがセットにできます は、どう表現したらいいのでしょうか? アメリカンは、英語でもAmerican coffeeと言うのですか? ビールで、 各330ml、1本¥300と書きたい場合、 All 330ml, one \400 で通じますか? 飲み放題は、2hour free drink \2000、 お試しセットは、Beer tasting set with TAPAS で通じますか? 何度もすみません。教えていただけると助かります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>他の料理と合わせてご注文ください Please order them with other dish. another だとお代わりの意味にも取れるので、otherの ほうが良いと思います。 >+¥400でサラダ、ライスまたは自家製パンがセットにできます All served with salad,rice or homemade bread in 400Yen of additional fee. >アメリカンは、英語でもAmerican coffeeと言うのですか? 和製英語ですね。どうしても、使いたいならば weak coffee weakとは、薄いという意味です。 strong というと、濃いという意味になります。 それか、 Coffee(American type) は、どうです? >各330ml、1本¥300と書きたい場合、 canned [bottled] beer (330ml) 300Yen A glass of beer (330ml) ジョッキ1杯のビール a mug of beer 生ビール draft beer >飲み放題は、2hour free drink \2000、 2 hours unlimited drinks 2000Yen freeというと、無料と思われますよ。 お試しセットがどういうのか分からないので ごめんなさい。
その他の回答 (2)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
他の料理と合わせてご注文ください 単品では注文出来ないと言う意味ですか? =order with another dish でしょうか? +¥400でサラダ、ライスまたは自家製パンがセットにできます =comes with salad,rice,or homemade dread for plus \400(またはadditional charge of \400) All 330ml, one \400 =all 330ml bottled beers \400 2hour free drink \2000、 =all you can drink for 2 hours\2000 Beer tasting set with TAPAS =beer sampler アメリカにアメリカンコーヒーは存在しないので house blend coffee などでいいと思います。
お礼
お礼が送れて申し訳ございません。 ご回答ありがとうございました。 詳しく教えてくださって、ありがとうございます。 大変助かりました。
- Caper
- ベストアンサー率33% (81/242)
直接の回答ではありません。お許しください。 もしかしたら、こちらがお役に立つかもしれません。 http://images.google.co.jp/images?q=restaurant+menu&hl=ja&lr=&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2005-14,GGLD:en&sa=N&tab=wi
お礼
お礼が遅れて申し訳ございませんでした。 URLありがとうございます。 いろいろなイングリッシュメニューが載っていて、大変参考になりました。教えていただいて、ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございました。 大変詳しくかいていただきまして、助かりました。 いろいろご指摘いただいて、心強いです。 ありがとうございました!
補足
返信が遅くなって申し訳ございません。 ご回答ありがとうございます。 他の料理に加えて でも同じ表現でよいでしょうか? 他の料理と合わせて とは、また表現が変わってくるでしょうか? いわゆるセットメニューなので、他の料理を注文すると、注文できるようになります。単品では承っておりません。 お試しセットは、小さいサイズの3種類のビールと、おつまみがセットになっているものです。