• ベストアンサー

漢字のおもしろ誤変換・おもしろ打ち間違いってありますか?

kizz3241の回答

  • kizz3241
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.4

aikoさんの「花風」という曲知ってますか? 携帯電話で変換すると「鼻風邪」になります。 「ハナ」と「カゼ」を別々に変換しないとダメ なんで、ちょっと面倒臭いですね~(笑)

noname#67192
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ああ、あんな胸きゅんの歌が 「鼻風邪」ですか… 変換システムって微妙にデリカシーがないですね。 あ、でも深読みしてみれば 花薫る風にふかれて昔のひとをおもいつつ 鼻風邪のごとくべそをかいてみたりしてるのかも。 …強引。

関連するQ&A

  • 漢字間違いが気になります。

    最近、パソコンの書き込みとかTV番組とか様々なところでの漢字間違いが目についてどうしようもありません。 みなさん、間違っていることに気がついていないんでしょうか?それともわざと間違いをして楽しんでいるだけですか?ふざけたHPなどで間違っている分には気にならないんですが、ちゃんとしたHPで間違っていると無性に気になってすごくつっこんでやりたい気分になります。 わからない漢字だったら変換しないで平仮名にするとか、辞書で調べてから書き込みすればよいのにと思うのですが、そんなことにこだわっているのは私だけでしょうか? でも、間違いすぎていて文の意味が時々わからないものがあるもので・・・。どう思いますか?

  • 動画で漢字の間違いを指摘するのはいけないこと?

    Youtubeで公開されている動画に自分で字幕をつけている人が多いですが、必ずと言っていいほど漢字のミスがあります。 ただの誤変換ではなく、何度も同じミスをしており、完全にそれだと思って入力しているようです。 人気があってコメントがたくさんついている動画でも漢字の間違いを指摘する人はいません。 動画カテゴリーで漢字の間違いを指摘するのはマナー違反なのかと質問したら、そういうことが気になる人もいるんですね、でも上から目線だと思われます、というお答えです。 殆どの方は日本語が壊れることが全く気にならないのでしょうか? 私はこれからもうずっとこうなの?と本当に怖くなってきます。 それなのに言ってはいけないのでしょうか? このカテゴリーの方はこういうことをとても気持ち悪く不安に感じているはずだと思うのですが、こういう傾向をどう受け取っていますか?

  • 漢字が苦手!!

    当方は漢字が苦手です。 小説を読んでいても、読めない漢字があったりします。 漢字が読めないことがコンプレックスになっているような気がします。 パソコンの普及により、漢字変換は勝手にしてくれますが、読み能力はこれからも必要だと思います。(もちろん書きもですが!) そこで、漢字を練習できる(特に読み)教材(参考書)を探しております。大学受験用でもなんでも構いません。 できれば読み方だけでなく、意味も載っているものが良いです。お願いします!!

  • 予選と予戦。予戦は間違い?

    予選と予戦。予戦は間違い? 辞書の見出し語には予戦はありません。 MS-IMEでは当然ながら予戦への変換はできません。 しかしスポーツなどでは予戦も多少使われているようです。 なぜわざわざ予戦が使われているのでしょうか。 「予選 予戦」、「予戦 間違い」、「予戦 意味」などの キーワードで検索してみましたが 意外と疑問に思う人がいないのか全然引っかかりません。 小学生の子供が漢字のテストで書いていたので気になりました。

  • 東西線『葛西駅』の『葛』の漢字について

    入力をしていて、どうしても変換ができなかったので教えて下さい。 私の記憶では、『葛西(かさい)』の『葛(か)』の部分は 『草かんむり』の下に『にちへん』そしてその下に『つつみがまえ』 そのの中には、うまく説明できないのですが、『はこがまえ』の 上が無いものの中に『にんべん』と記憶しているのですが、 どう変換しても『つつみがまえ』の中には『ヒへん』のものに なってしまいます。(『匂』っていうような字ですね。) 駅名のプレートなどは、たいてい私の変換したい字になっています。 旧漢字か何かなのでしょうか? それとも普通に変換して『葛』でも特に間違いではないのですか? 実はお客様の名前入力をしていて困ってしまっています(^-^; 何か良い方法がありましたら、是非ともお願いします。 (説明解りづらくてすみません。。。)

  • 信じられないほどドジな言葉の使い間違い・言い間違い

    単なる言い間違いでも、 読む側・聴く側に立って見れば、 ハタ迷惑な発言もあるでしょうか。 皆さんにはどんな間違い経験がありますか? 【回答一例】 とあるサイトのコメント欄に、 “「回し蹴り」カッコ良いですね!” と書こうとして、 誤って「飛び蹴り」と書いて投稿してしまった。 しばらく経ってから、 残していた下書きを見て気がついた。 単に言い間違えただけなのだが、 よく考えると「回し蹴り」と「飛び蹴り」はまるで違う。 (それが原因かは知らないけれど、) コメントが承認(公開)されることはなかった。(ToT) でも「飛び蹴り」で済んで良かった。 これで「飛び下痢」なんて漢字変換も間違えたら、 出入り禁止になりそう。ww 下書き段階で気づいて良かった。(ToT)

  • 「いち○○」と変換すると、「カラシメ」が候補にあがるのですが。

    「いち○○」で漢字変換すると、候補のひとつに「カラシメ」とでてきます。 これは何なのでしょうか・・・。 おそらく最近まではでていなかった気がするのですが。なにかの間違いで設定してしまったという可能性もあるかとは思うのですが、こんな設定あるのでしょうかね。 例: 「いちれい」「いちまい」「いちよう」「いちおう」 Microsoft IMEを使っています

  • 変換ミスが多いのはどうして?

     こういった掲示板(?)の初心者です。  みなさんの回答を見て、何でも良く知っている人がいるものだと感心して見ています。 ところで少し気になるのですが、質問や回答文に漢字の誤変換がよく見受けられます。 私も偉そうなことは言えませんが、送信する前に一度でも見直せば気付きそうな気がするのですが・・・。 どうしてみなさん修正されないのでしょう? それとも何か暗黙の了解(ルール)でもあるのでしょうか?  念のため申し上げますが、決して「まともに漢字も書けないの?」と莫迦にしている訳ではなくほんとうに 素朴な疑問です。  ちなみに2チャンネルで「氏ね」となっているのは正確な漢字を書くより柔らかく感じられ、たいした発想だと 感心しています(そういうつもりかどうかは判りませんけど)。

  • 漢字の送り仮名について

    以前からずっと気になっているのですが、 【みじかい】 を漢字で書くと送り仮名は何になるのでしょうか? パソコンや携帯で「みじかい」と入力し変換すると「短い」と表示されます。小学生の時、「みじかい」の送り仮名は「カイ」で「短かい」と習いました。漢字テスト等で「短い」と送り仮名を「イ」と書いた人が『みじい、みじいぃ』とからかわれていたのを覚えているので送り仮名を「カイ」と習った事は間違いありません。 一体これはどういうことなのでしょうか?? 余談ですが、テレビのスーパー(テロップ)でも間違った漢字が使われているのをよく目にします。例えば「きをつかう」。「気を遣う」が正しい(これも小学生で習いました)のに「気を使う」と表示されています。子供達が嘘を覚える、又は混乱してしまうのではないかと心配です。昔と違って今は何でもアリの時代になってしまっているのでしょうか?

  • 名前の 間違い について

    名前や名字の「字の間違い」について 他の方はどう感じるのかしら と思いまして質問いたしました。 小学1~2年生の担任は クラス名簿等の漢字が間違えていても 「ああそう で?」のような感じで訂正等をしないような先生でした。 (おかげで私は2年間、別な名字になっている出席名簿で過ごしました) 小学5~6年生の担任は 学級通信で誰かの名前が漢字変換等のミスで一文字でも違ったら 既に配布済みのものでも全て残らず回収して、訂正したものを配布するような先生でした。 (名前が違うということは、親御さんや本人に大変失礼なこと と仰っていました) 零細企業の社員内のメールにて 私の名前が間違っておりました。(しかも4回目) 発信元の社長へ「間違っています」とやんわり訂正のメールをお送りしたら 「そんな細かいこと いちいちくだらない ふざけるな」と言われてしまいました。 (ちなみに私の名字も名前も特殊なものではなくごく普通な字面・読み方です。) みなさんは 人名の間違いは ・気にしない(仕方が無い) ・絶対にあってはならない またはどう思われますか