• 締切済み

「~になってしまった」を英語で

こんにちは。 ・来週の日曜日、歯医者さんに行かなければいけなくなった(ので会う日にちを変えて欲しい、と続く) これを英語で表現したいのですが、「~しなければいけなくなった」はどう表現すれば良いのでしょうか? ・I will have to go to dentist. これだと、どんな意味ですか? 他にも ・仕事で行けなくなった などの表現、教えて下さい。

  • -yay-
  • お礼率51% (98/190)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

みんなの回答

回答No.5

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 日本語の「~になる」と言う表現は「状況が変化した」と言うフィーリングを伝える表現ですね。 また「しまった」と言う表現は少なくとも「それを希望しているんじゃないけど」と言うフィーリングを伝える表現ですね。 残念ながら英語にはこのような「便利な」表現がないんですね。 ですので普通には、~、because~と言う形で理由をわざわざ言ったり、have toとかmustを使い、したくはないんだけど、と言うフィーリングを出そうとします。  I'm afraid と言う言い方を利用して、I'm afraid I have to change the schedule becasue,,,,と言う言い方もこのフィーリングを出すことが出来ますね。 regretfullyとかwithout my controlなんかをビジネスに使うのはこの理由なわけです。 しかしこれだけでは足りない、もっと「~になってしまった」と言うフィーリングを出すには単語ではなく文章として出すことになります。 例としては I'm afraid the situation has changed. Something came up and I now have to と言うように、状況が変わった、とか、I now have toと言う言い方をして、前まではする必要がなかったけどいまはしなくてはいけない、と言う表現をすることも出来るわけです。 誰かとの「予約」があるのであれば「その約束にいけなくなった」と言うのであれば、can not goでもいいですが、I'm afraid I have to cancel the appointment (because I now have to go to dentist.)と言うような表現が出来るわけです。 (相手と)出来なくなった、と言う表現に対してよく使う英語の表現として、I have to give you a raincheck, because I now have to xxxxx.と言う言い方にして、give you a raincheckこの次にしてほしい、と言うフィーリングを出しているわけです。 最後に、本当はしたくないんだけど、と言うフィーリングを出して、though I (really) don't want to.と言う言い方を使って、I'm afraid I will not be able to come because something came up and I have no other choice but have to do that, though I really don't want to.と言う言い方なんかも使えるわけです。 こういう日本語の感覚から言うと回りくどい言い方になってしまうわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

-yay-
質問者

お礼

回答ありがとうございます。参考になりました!

  • ephphatha
  • ベストアンサー率25% (3/12)
回答No.4

状況は、相手と向い合っているか、それとも電話ですよね。日本での英会話で不思議なのは、相手の名前を呼ばないこと。会話が弾まないと思います。「言いっ放し」はだめですね。ですから・・・「アー」とか「ウー」の代わりに、まづ相手の注意を引くところから始めれば会話が成り立ちます。 例えば、 "Ah, Mr.Smith! I don't think I can come over and see you next Sunday. I need to go to a dentist to fix my teeth. Things came up at my office and I'm gonna have to take care of and get it done. Can we make it some other day?" "Oh, No problem. I can do that, Jeff. Why don't you call me when you think you are ready." "Oh, yes. Mr.Smith. Well, Let me call you sometime early next week. Thanks." "Anytime, Jeff. Take care of yourself. "Thank you, Sir. I will. See you." "Yes, So long." 目上の人に対してだったら、このくらい丁寧に。 仲間だったら、相手の名前を呼べばいいでしょう。 Good luck!

-yay-
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

回答No.3

「行きたいんだけどある事情で行けなくなった」というニュアンスを出すなら,少し堅いけど無生物主語も使えますね。 That stopped me from going to work. 「そのせいで私は仕事に行けなくなった」 うーん,やっぱり堅いかな(^^;)

-yay-
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

  • aznawing
  • ベストアンサー率17% (24/135)
回答No.2

Sorry, I don't think I can make it on next Sunday. I've got a toothache and am going to dentist. Sorry, I don't think I can make it on next Sunday. A big job popped up at work.

-yay-
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました!

回答No.1

こんばんは、英語って難しいですよね。 まず I will have to go to dentist.ですが、willがいらないと思います。 次の 仕事でいけなくなった。ですが、 I could't get there, becouse of work. でどうでしょうか?

-yay-
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • お気に入りの歯医者って何と言えばよいでしょうか?

    私にはお気に入りの歯医者がいます。 I have a favorite dentist. でよいでしょうか?もしくは I have my favorite dentist. でしょうか?

  • 「~なる」と英語で言うには?

    「~なる」と英語で言うにはどうすればいいですか? 例えば、 食べたくなる 英語がしゃべれるようになる 行きたくなる。 などといいたいときです。 なると言えばbecomeなので 「あなたと話してたらそこに行きたくなった」なら I have become to want to go there after talking with you. といいたくなるんですが、多分これ変ですよね? これを表現する万能なフレーズってありますか? よろしくお願いします。

  • 以下の内容を英語でどう表現すればいいですか?

    初対面で伺いたいことがあるのですが以下の1~3のうちどの表現を使えばより適切でしょうか?なるべく丁寧に言いたいと思っています。また他にもっとふさわしい言い方があれば教えて下さい。 1,If I may, I would like to ask you ~. 2,May[Can] I ask you some questions? 3,I would like to ask about ~. タイの病院と歯医者について聞きたい場合about Thailand hospital & dentist で通じますか?

  • 英語の未来形の用途が分かりません

    I am going to go to japan. I will go to japan. (1)この二つはまだ確定していない未来形でよろしいですか?   (2) going to go to のgo to はどのような意味合いが含まれているのでしょうか よろしくお願いします

  • 英語にできません

    物を取りにそちらへとりにいくという約束をして、週末がだめなら平日はどう?と聞かれました。 「私はもしそこへいくなら金曜日がいいです。 でも、いまのところ今週も来週は金曜日も予定があります。」 を英語にしたいのですが、教えてください when i go to there, I......friday night.....I have ....so for.. 教えてください

  • 英語の文についてです。

    落ち着いて試合に臨むように心がけようと思っています。 英語にするとどのようになりますか? I will try to calm down when I go to the match. と考えたのですがこれでもおかしくはありませんか?

  • 「休み・休日」を英語で言うと?

    中3ですが、接続詞の復習問題で 「明日休みだったら、何をしますか」英語で答えなさい。 という問題で 考えた文章が If I have a holiday tomorrow, I will listen to music. か If it is a holiday tomorrow, I will listen to music. の2つです。 休みだったら、休日だったらと言いたい時 この表現であっていますか。 それとも他の表現になりますか。 教えてください。

  • 英語でどう言う?[まちがい]の表現、[be going toとwill]について。

    英語の会話文について教えてください。 (英訳お願いします) 1. 「10分と1000秒をまちがいました。」 などの、間違いの言い方を教えてください。 (僕は、I mistook 10 minutes as 1000 seconds.と、 言いました。) その他、間違った時の表現を教えてください。 2. (1) I am going to go.とI will go. の違いを教えてください。 be going toの方が石が強いと聞いたのですが、本当でしょうか? (2) 会話の流れで、何をしようとしているかお互いにわかっている ばあい、I'm going.で、十分なのでしょうか? (3) また、例えば会話中にある場所に行こうと思い、 「僕、行きます。」という、意味の言葉を言おうとした場合、 I go there. と、I'll go there.は、どちらが適切でしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 使役動詞haveについて

    使役動詞を勉強中です あるサイトで勉強してるのですがhaveの使用例でこの様な例文が出ています I had a dentist my tooth treat. (私は歯医者さんに歯を治療してもらった。) これは I had a dentist treat my tooth.の間違いですか? よろしくお願いします。

  • 英作文の添削お願いします。

    こんにちは。英作文の添削をお願いします! I have some cavities.「私は虫歯が(数本)あります。」 I intend to have brushed my teeth properly every day, though. 「きちんと毎日歯を磨いていたつもりだったんだけど・・」 I've been under medical treatment at the dental clinic. 「私は(現在も)歯医者で治療中です。」 I've gone to there once a week. 「私は週に1回そこに通っています。」 I have an appointment next Friday again. 「また来週の金曜日に予約があります。」 I had the dentist treat a wisdom tooth yesterday. 「昨日は、親不知を治療してもらいました。」 I still have a pain in there. 「まだそこが痛いです。」 I wonder when will I recover completely? 」いつになったら完治するのかな~?」 現在完了の使い方はあってますでしょうか・・?