- ベストアンサー
state of the artの意味
Acoustic3の回答
- Acoustic3
- ベストアンサー率47% (8/17)
state: a particular way of being, feeling, or thinking considered with regard to [its most important or noticeable quality] 後半部分[]でくくってるところにありますように、ただの単なる“状態”ではなく、何か意味がある特徴的な“状態(being)”だよっていう意味をSTATE自体が持っているようです。 なので、state of the art は本来は“技術の結晶”くらいのニュアンスが一番通じると思うんですけどね。ちなみに、Googleで"state of the art"を検索すると最新技術でもなんでもなくて入れ墨を紹介してるページがトップにきてますし。 みたいな感じです。
関連するQ&A
- 英文明細で"Sate of the art"?!
特許の英文明細で、「State of the art」なら分かるのですが、ごくたま~に「Sate of the art」と書いてあるものを見かけます。 最初は単なるスペルミスかなと思ったのですが、きちんとした文献などにも書いてあったりするので、よく分からなくなってきました。「Sate of the art」がスペルミスじゃないならば、どう訳せばよいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 法務・知的財産・特許
- Staying informed ofの意味
下記の文です。 Staying informed of the state-of-the-art of technology developments よろしく。
- ベストアンサー
- 英語
- OBAMA State of the Union
昨日VOAにState of the Union Speech のノーカット版らしきビデオ(60分ほど)が視聴できましたが、今日はそれがありませんでした。どこかにありませんか?完全版が見たいのです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- state について教えてください。
どうして state は「状態」「国家」「州」「~について述べる」等の意味を持つようになったのでしょうか。語源は「立っている状態・様」かと思います。特に「~について述べる」がよくわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- state of the union
以下のstate of the union の評論の動画の最後のところ、税制リフォームについて、 14:40すぎ、女性インタビューアーが President did out reference 98 % american make turn it(?) 50 K (knouj?) year below,why he did get that specific here. と聞こえますが、make のあと50thousand の前は何と言っているのでしょうか? また、その後続く because that's grew(?) ..... のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/84844494/
- 締切済み
- 英語
- Of がわからなくなりました
いま読んでる文の一部に、「The American state of Florida.」というのがあるのですが、これだと「フロリダのアメリカの州」になってしまわないのでしょうか? エキサイトで翻訳するとそのとおりになり、バビロンで翻訳すると「アメリカのフロリダ州」となります。 もし、自分が「アメリカのフロリダ州」と書くとすれば、「Florida (state ) of America 」とすると思うのですが、一体何が正しいのかわからなくなりました。 「United States of America」っていいますよね?だから、「State of America」というように考えるのかなと思っていたので、「アメリカのフロリダ州」なら、そのまま「Florida State of America」だろうということなのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- アリシア・キースのEmpire State of Mindが入ったHI
アリシア・キースのEmpire State of Mindが入ったHIPHOPのコンピレーションアルバムはありますか?
- ベストアンサー
- 海外アーティスト