• ベストアンサー

grandmother→グランマ なら grandfather→グランファじゃないの?

カテ違いかも知れませんし、そんなくだらない質問と言われるかもしれませんがどうしても疑問なんです 祖母のことをグランマというのはグランドマザーの略と言うのは理解できますが 祖父のことをグランパというのは納得できないんです グランドファザーの略だったらグランファじゃないですか そんなに硬く考えないで グランドママの略がグランマ グランドパパの略がグランパと思えばいいじゃない というかもしれませんがちょっと納得できません 頭の固い私に誰か教えてください

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

grandpaはgrandpapaというのもあります。 父 お父さん お父ちゃん 父ちゃん と日本語でも違うように、英語でも違うって思えば理解しやすいのではないでしょうか? ちなみに、grandpaで、辞書にのっていますよ。 fatherとpapaがあることには、納得されているんですよね? papaは英語でpaということもあります。 grandpapaは長いので、grandpa、なら、納得しませんか?

hibaraku
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます >grandpaで、辞書にのっていますよ 調べました,載ってました。  grandmaも載ってました 英語圏で祖父、祖母の愛称としてグランマ、グランパと呼ぶんですね、納得しました。  こんな恥ずかしい質問に答えてくださってありがとうございます

その他の回答 (3)

回答No.4

日本語だと「グランマ」の「マ」は「マザー」の「マ」と同じだけど,他の方がおっしゃっている通り,「グランマ」はgrandma,「グランパ」はgrandpaです。motherの小児語はmom, mummyの他,日本語にもなっているmammaもあります。fatherの小児語もdad, daddyの他,papaがあります。mamma, papaは和製英語ではありません。

hibaraku
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます   丁寧な注釈までありがとうございます グランマ、グランパが和製英語でないことが分かり胸のつかえが下りました grandmotherがグランマ grandfatherがグランパにこだわってたのがいけなかったんですね  ありがとうございました

noname#11362
noname#11362
回答No.3

やはりグランパパとグランママの略でしょう。 grandmotherをgrandmoと略したら、読みは「グランモ」になってしまいます。ですから「ママ」mamaを略して「マ」maとなるのでは。 質問者さんが「マザー」を略して「マ」と思うのは、日本語読みで考えてるからだと思います。

hibaraku
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます グランマ、グランパが和製英語だとちょっと納得できないんです

  • hilary
  • ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.1

実は私も同じ疑問を抱いていました。自分で勝手に想像したんですが、 motherとfatherをママとパパに直して言うと グランマー と グランパー になると思います。あくまでも私の考えです。

hibaraku
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます   >motherとfatherをママとパパに直して言うと グランマー と グランパー になると思います。 ということは、グランマ,グランパは和製英語なんですかね?  ちょっと納得できないかな?

関連するQ&A

  • なぜ「grandpa」?

    「おばあちゃん」は,「grandma」なのに,なぜ「おじいちゃん」は,「grandfa」ではなく「grandpa」なんでしょうか? 不思議です。「father」の上位の「Pope」なんでしょうか? 「grandfa」ってのは違和感を感じますが,じゃあなんで「grandma」が通用してるんでしょうか?  中一が感じそうな疑問ですが,考え出すと,夜も眠れません。大卒の僕に真面目にお答えください。

  • 祖父母のことを英語でナニーという人が増えているそう

    祖父母のことを英語でナニーという人が増えているそうですがなぜ祖父母のことをナニーと言うんですか? グランドファーザー、グランドマザーはもう死語になってしまったんですか? 祖父も祖母もナニーって言うんですか? ナニーって造語ですか?

  • Misiaの曲『K.I.T』は何の略?

    質問タイトル通りですが 見当がつきません。 英語で一般的に使われる略でしょうか? どこかで公式に発表されたものはもちろん こう思う。のような回答でも嬉しいです。 僕が高校時代を捧げた人が言うことには、 「日本語の「きっと」ちゃうかな?」 とのことですが、当然、納得できませんでした。 『K.I.T』はMisiaの1stAlbum 『Mother Father Brother Sister』の 2曲目に入っています。

  • 英語についてです。

    英語についてです。 rとlはどのようにして見分ければいいでしょうか。例をあげてみます。 grand father(祖父)はgrandのrを間違えてlと書かないための方法。 train(電車)は間違えてrをlと書かないための方法を教えてください。 逆に、lをrと書かないための方法もお願いします。 ひたすら覚えるというのもありますが、法則的なことができたらいいです。 質問がありましたら教えてください。 補足をします。

  • 親の責任について

    シングルマザーシングルファザーについてお伺いしたいと思いこのような形にしました。 シングルマザーの母はうつ病なのですが自分が離婚した責任は棚に上げて自分(母)がしんどい時は支えてというような趣旨の言葉を言います。そう言っているのに夜中の1時とか2時頃に母の彼氏から電話があると寝ていても起きて話します。私にはうつ病の気持ちがわかるわけではありませんが体調管理をまずしっかりすべきだと思いその旨を伝えているのですがなかなかお互い理解できていなさそうです。仕事に行くのもまちまち、、 カテ違いかもしれませんが、上記の経緯があって疑問に思ったということです。 (1)子供が何歳の時に離婚した (2)現在の家庭の状況 お話しできる範囲で結構ですのでよろしくお願いします。

  • 四十九日について

    先日夫の祖父が亡くなりました。 お通夜、葬儀は滞りなく済みましたが、四十九日に呼ばれる人に疑問を感じこちらで質問させて頂きます。 義祖母が痴呆なので義母が実質の喪主なのですが、四十九日に呼ぶ人が義祖父からすると、子、孫、私の父なのです。しかし、私と私の子供達は呼ばれませんでした。そして、私の父は呼ばれるのに、義理の妹の親が呼ばれません。 このようはケースはありえるのでしょうか? 確かに私の子供達は3才と1才で法要の時に大人しくしているか分からないので、呼ばれなくてもでも仕方ないと思います。私も呼ばれないなのに、私の父だけは呼ばれる。 私も義祖父には可愛がってもらっていたので、気持ちとしてはしゅせきしたいです。なので何か納得がいきません。 どう解決すればいいのでしょう。

  • 祖父祖母について

    失礼します。みなさんのご意見が聞きたく、こちらに書かせて頂きます。 私の祖父は昔から亭主関白で、祖母がいないと身の回りのことが出来ません。 それに加え気に入らないことがあると、祖母を怒鳴ったりすることが度々あります。 自分が高校生の時に、祖母が家事や祖父からへの対応にストレスを感じ、睡眠薬を大量に摂取し、自殺を図ろうとしました。 そして先月、祖父祖母と母が住んでいた家が火事になり、皆で話し合う場で祖父が怒鳴りちなりしたことで、祖母が過呼吸を伴いながらパニック状態になりました。 その時に祖母がずっと頭を抱え泣きながら「また怒られる、また怒られる」と繰り返し言っていました。 また今日同じ様なことがあり、祖母の兄弟にあたる方が亡くなられたということで、祖母が泣いていると祖父が怒り、「会いに行くのは明日でもいいだろ」と言ったらしく、それに対し祖母が泣きながら「(会いに行くのを)我慢する」と言っていたそうです。 これから後少しで新しい新居で暮らす二人が心配でなりません。 また祖母がストレスを抱えてしまうのではないかと不安であるとともに、70過ぎた祖父に言い聞かせても難しい様な気がします。 私が今思っているのはなるだけ祖母のストレスが軽減出来るように買い物や気晴らしに連れてってあげたいと思っていますが、他に何かいい方法はないでしょうか? 難しい質問だとは思いますが、みなさんのご意見お願いします。

  • 祖母と血が繋がっていなかった。。。。。。。。

    私はずっと普通に血が繋がった家族だと思っていました。 両親が共働きであった為、小さい頃はおばあちゃん子?で、祖母のことも大好きでした。 しかし、姉が結婚する時、言っておかなければならないことがあると両親から衝撃の事実を告げられました。 私の祖母は本当のおばあちゃんではないと。 祖父は離婚し今の祖母は再婚相手なのです。しかも今の祖母は祖父の兄と結婚していて祖父の兄が亡くなった後、祖父と結婚しました。自分の子供を義理の親に預けて・・・ 離婚の理由など詳しいことは知りません。知りたいけれど聞いたら家庭崩壊で一緒には住めないだろうと両親は言っています。 事実を知ってから祖母に対する私の態度が変わってしまいました。 以前は大好きな祖母だったのがたまに冷たくしてしまう。私の態度から私が事実を知っていることに気づいていると思います。そして、自分の人生がうまくいっていないことを祖父母のせいにしている自分が嫌です。 事実、このことを知ってから仕事がうまくいかなくなり転落人生です。 祖母には血の繋がった孫もいます。 血の繋がった孫のほうが大事なんだと話を聞いてよく分かります。 たぶん本当の孫より私のほうが幸せになったら許せないという感じです。 とても複雑な家庭なので自分でも理解できない。 祖父が離婚したことも納得できないし、今の祖母が実の子供をおいて祖父と結婚したことも理解できない。 結婚とは一体何なんだろう?私は将来に対する希望も持てないし、子供や孫に嫌な思いをさせた祖父母が好きだったのに許したくない。いろいろなことに対する考え方が暗くなり、マイナス思考。 どうしたら、心の中のもやもやを消すことが出来るのでしょう? きっとこのまま一生消えないだろう・・・

  • 祖母がストレスを抱えています

    私は、高校生です。シングルマザーの親とその両親と暮らしています。 祖母は、親が、家事をできないので、家事を一手に引き受けています。 以前は、祖父が元気だったので、家の外での作業は祖父の担当で、祖母は家の中での作業(外に洗濯物を干しには出る)の担当でした。 ですが、祖父が病気になってしまいました。 現在、すべての家事を祖母が引き受けています。 そして、祖父の介護も引き受けています。 しかし、祖父が頑固なもので、祖母にあれをしろ、これをしろと自分が前まで出来ていた作業をすべて命令します。 なので、祖母のストレスの溜まり具合が半端ないです。 私が、なるべく手伝おうとはしていますが、恥ずかしながら家事をあまりやったことがありませんし、料理をするとか、洗濯をすると祖母に言っても、「慣れてないから〇〇(私の名前)には絶対無理だ」と言われます。私も、無理ではないですが、しばらくは難しいと思います。 祖母の性格を私の視点から見ますと、「神経質・心配性」、「頑固」、「頼もしい」、「やさしい」、「用心深い」、「しつこい」、「親切」、「平和主義」、「マイペース」、「自己中心的」となります。 状況は以上です。質問させていただきたいことが2つあります。 1.私が、手伝いを任せられるためにするべきことは何か。 2.祖母のストレスを減らすためにできることは何か。 回答をよろしくお願いします。

  • ホームステイをしており、悩みがあります

    語学勉強のためにカナダにホームステイで約4ヶ月滞在している大学生男です。 家族はフィリピン人で60代のホストマザー、70代のファザーとホームステイとして暮らしている一回り上の日本人女性の3人です。この家族の所で約3か月ホームステイをしています。 数週間後には日本へ帰国するのですが、最近ホームステイの事で悩んでいます。お三方ともすごく親切であまり不満はないのですが、時々ホストマザーと日本人女性が私の悩みの種になっています。 ファザーの趣味でお菓子作り、カサバケーキを作ってくれることがあるのですが、正直私はそれが好きではありません。数か月前に初めて夕食でファザーが作ってくれたカサバケーキが出された時、食べきることは出来きましたものの、マザーもファザーにあまり好きではないと言いましたが、翌日のランチにデザートとしてマザーが入れてくれました。ファザーが私のために作ってくれたのだからと、再挑戦したものの食べられず、家に持ち帰りことに。 結局、家に帰っても食べることできず、二人がいないときにゴミ箱へポイしました。しかしこれがマザーの癇に障ったらしのです。 今日またファザーがケーキを作り、1切れだけ食べると言ったら、ファザーが「味はどう?」と聞いてきたので、おいしいよ、でもやっぱ苦手だなぁと言ったら、マザーが「彼は嫌いよ、だってゴミ箱に捨ててあったから」と。食卓がシーン。。。となってしまい、なんとも気まずい雰囲気になってしまいました。お三方は夕食を残してごみ箱へ捨てる時があり、平然と捨てているに関わらず、どうして私だけ許されないのかと疑問に思っています。仮にマザーがこのことに関して怒っていなかったにしても、なぜ夕食時に言われたのかあんまり理解できていません。 また、日本人女性の方は2年以上この家族にホームステイをしており、英語もできるため、娘のような存在になっています。なので、夕食時4人で食べるときが非常に苦痛に感じるようになり、自分の拙い英語のせいもありますが、私と話している時よりも楽しそうに感じます。早く夕食を終わらせて自分の部屋に戻りたい。。。と思うようになっています。今日にいたっては、上記のこともあり、いつもより部外者扱いというか、なんとも疎外感を感じています。 ファザーは耳が遠いため、文で英語を話しても理解されないことが多々あります。覚えた日常的なイディオムを使っても両方から「???」となり、モチベーションが下がりつつあります。(お二人の英語も完璧なものではなく、リスニングのためしっかり聞いてみるとshe haveとhasにしなかったり、文法でおかしい箇所が。。。) 数か月前までは、貧しい英語能力ですので家族と積極的にコミュニケーションを取っていましたが、今は友人を会ったり、遊んだりし英語を話す方がいいんじゃないかと、勝手に自己解釈し、夕食時はほぼ無言、最低限の会話で終わらせています。マザーとは土日の朝にしゃべっていましたが(唯一最近の家での楽しみでした)、ここ数日なにか私が悪いことをしたのか変わりませんが、少し冷たくなっています。 ホームステイとしてこの家族と一緒に暮らしているにも関わらず、「ただ部屋の1室を借りて、暮らしているだけ」になっています。ここで質問なのですが、最初に述べたことについては、私はマザーに謝るべきなのですか。火に油を注ぎたくないので、みなさんからアドバイスをいただきたいです。また、家族を関わり合いについてもお願いいたします。