• ベストアンサー

英語圏の男の子のイマ風の名前を教えてください。

私はイギリス在住で主人はイギリス人、もうじき男の赤ちゃんが産まれるのですが、名前が決まりません!!!日本人でも発音しやすい英語名がよいのですが、ネット上で「2004年人気の名前」などもチェックしましたがイマイチよい名前が見つかりません。どなたか、イマ風のいい感じの名前をご存じの方、教えて頂きたいのですが。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数30

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • quinn
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.5

おめでとうございます!無事に産まれますように☆ 女の子には海外と日本に共通のある名前が結構ありますが、男の子は少なくて難しいですよね。わたしは名前を考えるのが大好きで国内外問わずいろんな名前を集めています♪わたしがいいなと思ういくつかの名前を挙げさせて頂きますので、ぜひ参考にして下さい。  :Joshua ジョシュア(よしや)イギリスではジョシュアと呼び、日本では「よしや」でアルファベットは日英共通という形はどうですか。  :Matthew マシュ-(ましゅう) 「神の贈り物」という意味。  :Lewis/Louis ルイ(るい) 良い意味での漢字で表すのは難しいかもしれません。  :Ryan ライアン(らいあん)  これは比較的発音しやすく個人的にも好きで、お勧めの名前です。  :Liam リーアム(りあむ) お気に入りの名前です。「理亜夢」なんかかわいいと思いませんか?William ウィリアムからきた名前で「意志」という意味が有ります。  :Ben ベン(べん) ありたきりですが・・・。  :Kyle カイル (かいる) 最近、日本にもかいると名付ける親が少し増えています。漢字では「海瑠」など。  :Tyler タイラー(たいら) 米国でも人気のタイラー。ハンサムな人のイメージがあるみたいです。  :Sam サム(さむ) "The Lord of the Rings"のサムでお馴染みですね。  :Joe ジョー(じょう) ちょっと古いかもしれませんが。  :Kai カイ/ケイ(かい/けい) 2000年以降になって英語圏ではカイ/ケイが人気になっています。これは女の子の名前でもありますが、ハワイアンの名前で「海」という意味があり、それが広まってか今は圧倒的に男の子に多いです。  :Sean ショーン(しょう) 日本でも人気の「しょう」と英語圏でもいけてるショーン。お勧めです。  :Leon リオン(りおん) 日本では女の子に見えてしまうかもしれませんが、英語圏では立派な男の子の名前です。  :Lucas/Luca ルーカス/ルカ(るか) 漢字で「琉海」と書けるので個人的に好きな名前です。  :Noah ノア(のあ) これが一番発音しやすい名前かもしれません。  :Leo リオ(りお) 個人的にはLeon リオンよりもこっちの方が好きです☆ もっと他にあったらいいのですが、今はこれしか思い浮かびません・・・。これらの名前は全てイギリスに人気があります。ほとんどが伝統的な名前です。アメリカ風に名付けたいのならまた違うものになりますのでそのときは言ってくださいね☆喜んで回答致します♪

neko04
質問者

補足

とても参考になります!ありがとうございます☆ では、アメリカ風の名前も教えて頂きたいのですが。そして一つ疑問があります。英語名を「同じ発音の漢字でも表す」としたら、いつ漢字名を使うのでしょう?

その他の回答 (4)

  • Jameskusa
  • ベストアンサー率31% (229/718)
回答No.4

俺はウェールズに長いこと住んでいましたけど、名前は、イングランドに住むつもりでいるのなら、一般的なイングランド人の名前で良いのではないですか?今の日本人は結構英語の名前でも、ちゃんと発音してくれると思いますよ。 ウェールズでは、イングランド風の名前をつけるのを嫌がる人が結構いましたけど、日本人はあまりそういった人がいないと思うので、主人と相談して、子供にぴったりイメージした名前をつけたほうが良いです。どういう名前が良いかは分りません。JhonとかDavidとかがありふれてると考えるなら、独自に夫婦の想いを込めた名前をつけてよいのではないですか? あなたがロンドンやマンチェスターのような都会に住んでることを前提に答えました。

  • NYC10017
  • ベストアンサー率47% (21/44)
回答No.3

#2さん、古っぽい名前を沢山ありがとう。ニューヨークの日系コミュニティーで今っぽいのは、日本語の名前を付けること。混血で「大輔くん」や「雄太くん」とか言うと超かっこいいと思うんですよぉ、ニューヨーク的に。アメリカでは虐げられている日本人ですが、混血だと許される・・・ところがありますし。

  • yuka-pooh
  • ベストアンサー率14% (4/28)
回答No.2

こんにちは。海外在住の高校生です。 北米ですが参考になればと思い知り合いの名前かかせてもらいます。 Jon,Steve,Daniel,Aaron,Jarred,Chris,Jordan,Jeffrey,Justin,Kevin,Scott,Adam,Gary. Chris,Jonなどが特に多いと思います。 私はScottって名前の響きが好きです★ 日本人とのハーフ友達はJeffreyです。 あだ名はjeffってよばれてますが。

  • nail67
  • ベストアンサー率23% (4/17)
回答No.1

参考にならないかもしれませんが・・・・ カナダ西部に知り合いの日本女性が、カナダ人男性と結婚して住んでいます。 今3~4歳の男の子がいますが、その子の名前は「カイ」君です。 彼女によると、現地で生まれたハーフの男の子は、「カイ」君という名前や、他に「ケン」君という名前がわりと多いそうです。

関連するQ&A

  • 英語でも発音しやすい男の子の名前

    アメリカで出産予定の日本人夫婦です。 女の子の名前はあっさり決まったのですが、 男の子の名前が全く決まりません。 希望は、英語でも発音しやすく、 (例えば、「龍之介」と付けて、 「リュウ」と英語圏では呼ばせる。とかも可) 発音したとき変な意味にならず、 (雄大→ you dieに聞こえるとか) 誰でも読める漢字が希望です。 また、英語名を漢字にしたりするのは却下です。 ケン君や、ジョウ君はやたらと居るので、 逆に純粋、古風な日本名の方が良いのかな?なんて思ったり、 画数も気にしたりしてるので、全く決まりません。 駐在で着ているので、時期日本へ帰るのですが、 自分の名前も主人の名前も英語には無い音で 発音にとても苦労しているので、是非アドバイスお願いします。

  • 男の子の名前を考えています(アメリカ在住)

    私は、現在アメリカ在住で、妊娠6ヶ月目です。先日、お腹の子が男の子と判明しました。それから、名前について考えているのですが、なかなか良い名前が思いつきません。ちなみに主人はアメリカ人です。性別が分かる前は、アメリカでも日本でも通用しそう名前を・・・と考えていますが、いざ男の子の名前となると、あまりありません(ジョージやケンという名前の人は親戚にいるので避けたいのです)。難しい日本の名前を付けると外国人が発音しにくく、また西洋名をつけると日本人が発音できないというの問題があり、頭を悩ませています。 しかも、主人と私には、名付けに関して若干考え方に相違があり「最近日本人が背伸びして、わざわざ西洋的な名前をつけ、当て字の漢字を使うことに関して、違和感があるから、それなら覚えやすい日本の名前がいい」という主人(けっこう日本びいきです)の意見と「しばらくは日本で暮らす予定もないし、名字も日本名じゃないから、日本名と西洋名、両方候補を挙げようよ」という私の意見が分かれてしまっています。 なにか良いアイデアは、ありますか?国際結婚をされた方、また海外に在住の方は、どうされているんでしょうか?ちなみに日本名でIchiroなど名前にRが入ると、英語圏の人は巻き舌になってしまうので、避けようと思います。かなり、ややこしい名付けの質問ですみません。日本人、外国人問わず「こんな素敵な名前を知っている!」「こんな風に命名した」という方々、是非お話を聞かせてください。

  • ハーフの男の子の名前を教えてください

    現在妊娠38週目で、4月に男の子が誕生する予定です。 主人がイギリス人なので、日本でもイギリスでも 違和感なく使えるような響きの名前を考えてきましたが 未だ、これだ!というものが、なかなか決まりません。 名字が長くて覚えにくいので、名前は呼びやすい 短い名前を考えていますが、 例えば、「しゅう」は「Shoe=靴」みたいだとか、 「しょう」は「Show=ショー」みたいだとか・・・ 響きがいいな~と思っても、英語に直すと あまりいい意味ではないものも結構あって困っています。 そこで、皆さんの周りのハーフの男の子の名前を 教えていただけないでしょうか? ちなみに「けん」の付く名前(けんとくんとか)は 主人が好きではないそうです。

  • イギリス英語とアメリカ英語、どちらが好き?

    イギリス英語とアメリカ英語、どちらが好きですか? 僕は断然イギリス英語派ですが、英語が話せるようになりたいので、こだわりを捨てようかどうか迷っています。イギリスに強い関心があるんですが、日本においてはアメリカ英語が主流ですしね・・・ 理想はイギリス英語、現実はアメリカ英語・・・ 発音もイギリス英語の方が綺麗だし、今ブラジルでワールドカップが行われているあのスポーツの事はsoccerでなくfootballと呼びたい(個人的にアメフトをfootballと言うのが気に入らない)とかあるんですけどね。 日本でもサッカーをフットボールと呼ばれる時代が来ればいいなと思っています。 サッカーは世界的で最も人気のあるスポーツですが、アメフトはアメリカでしか人気がないし。

  • イギリス英語とアメリカ英語の違い

    こんにちは。 今イギリス英語を勉強中のものです。 本やネットで色々違いたるものを見ていますが、やはりまだ慣れていないせいか、そこまでの差を感じ取ることができません。 「t」をしっかり発音したり、雰囲気が違うことくらいはわかります。 そこで日本在住のイギリスの方(日本語も普通に話せ、仕事上はアメリカの方と話すことが多いみたいです。)から「違いはのどで話すか口先で話すかだよ」と言われました。 確かに言われたとおり「go」等の発音で試したり、文章を読んでみても自分的にはかなり納得して、そんな気もするのですが、この意見が違うと言う方や、そんな単純なものではない等、もっとわかりやすいお話しがあれば聞かせていただきたいとおもいました。

  • 日本語にも英語にも聞こえるような名前

    昔からの友人がイギリス人の旦那さんとの子供を授かりました。 友人は現在日本にいますが、今後イギリスに住むことになるかもしれないという理由から子供には日本語にも英語にも聞こえるような名前をつけたいと言っています。 まだ男の子かも女の子かも分からないのですが、日本語にも英語にも聞こえるような名前ってどんなものがありますか? 私が彼女に提案した名前は、 えみ(日本語表記だとEmiですがEmily(エミリー)は英語圏ではよく聞く名前なので) みな(Minaはアメリカやネパールでも多い名前らしく、また、フィンランドでは"愛"という意味があるらしいので) はな(これも日本語表記ではHanaですが英語表記のHannahは海外で一般的な名前ですよね!) まり(日本語表記だとMariですが、同じ読みでMaryが英語圏で人気だと思います) けん(シンプルにKenは日本でも海外でも可能かと) などです。 私にはこれくらいしか思いつかなかったのですが、他にどんな名前があると思いますか?

  • イギリス英語とアメリカ英語の発音の違い

    英語の発音に詳しい方にお尋ねします。 アメリカ英語とイギリス英語の発音の違いについてです。日本は学校でイギリス英語の発音を習っていると思います。 私はごく大雑把に言うと違いは二つだと思っています。 1.アメリカではRの音が強い。 たとえばパークならイギリスではほぼパークですが、アメリカではパRRRクとなります。 2.イギリスではOをオと発音するが、アメリカではアと発音する。たとえばイギリスではホット、ショットと言いますが、アメリカではハット、シャットと発音する。 上記の点について教えてください。

  • ハーフの男の子の名前

    もうすぐ予定日の妊婦です。子供はハーフでカタカナの名前を考えています。 Lucaと言う名前にほぼ決定したんですが、 カタカナでどう書くか迷っています。 ルカとルーカどちらがいいでしょうか? ルカの方がしまった感じがあるかなと思うんですが、日本だと女の子っぽいかなと思ったりします。今は海外に住んでいますが、いずれは日本に帰って住みたいと考えています。主人は、こっちでの発音と同じ、ルーカがいいのでは?と言っていますが、日本人から見た意見が聞きたくて、投稿しました。ご意見よろしくお願いします。

  • イギリス英語とアメリカ英語の発音記号…

    発音記号について復習しています。 イギリス英語の発音記号とアメリカ英語の発音記号について比べているような、良いサイトの記載などご存知ですか? 例えばどれとどれが記号は違うが同じ発音とか…。 また、イギリス英語発音記号、アメリカ英語発音記号についてお勧めサイトなどあれば教えてください。 どうぞ宜しくお願いします。

  • 「なお」と言う名前を英語で発音すると?

    産まれてくる子供に、外国の方でも容易に発音できる名前を付けたいと思っています。 好みや字画などの理由から、今のところ「なお」が第一候補です。 聖書にNaomiと言う名前が出てきますが、調べてみたら英語では[neioumi]のような発音になるらしいです。 「なお」も[neiou]と発音されてしまうのでしょうか? [nao]と発音するのは難しいと思われますか? ご存知の方いらっしゃいましたら、ご回答宜しくお願いしますm(..)m