• ベストアンサー
  • 困ってます

英語圏の男の子のイマ風の名前を教えてください。

私はイギリス在住で主人はイギリス人、もうじき男の赤ちゃんが産まれるのですが、名前が決まりません!!!日本人でも発音しやすい英語名がよいのですが、ネット上で「2004年人気の名前」などもチェックしましたがイマイチよい名前が見つかりません。どなたか、イマ風のいい感じの名前をご存じの方、教えて頂きたいのですが。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数5
  • 閲覧数3689
  • ありがとう数30

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.5
  • quinn
  • ベストアンサー率100% (1/1)

おめでとうございます!無事に産まれますように☆ 女の子には海外と日本に共通のある名前が結構ありますが、男の子は少なくて難しいですよね。わたしは名前を考えるのが大好きで国内外問わずいろんな名前を集めています♪わたしがいいなと思ういくつかの名前を挙げさせて頂きますので、ぜひ参考にして下さい。  :Joshua ジョシュア(よしや)イギリスではジョシュアと呼び、日本では「よしや」でアルファベットは日英共通という形はどうですか。  :Matthew マシュ-(ましゅう) 「神の贈り物」という意味。  :Lewis/Louis ルイ(るい) 良い意味での漢字で表すのは難しいかもしれません。  :Ryan ライアン(らいあん)  これは比較的発音しやすく個人的にも好きで、お勧めの名前です。  :Liam リーアム(りあむ) お気に入りの名前です。「理亜夢」なんかかわいいと思いませんか?William ウィリアムからきた名前で「意志」という意味が有ります。  :Ben ベン(べん) ありたきりですが・・・。  :Kyle カイル (かいる) 最近、日本にもかいると名付ける親が少し増えています。漢字では「海瑠」など。  :Tyler タイラー(たいら) 米国でも人気のタイラー。ハンサムな人のイメージがあるみたいです。  :Sam サム(さむ) "The Lord of the Rings"のサムでお馴染みですね。  :Joe ジョー(じょう) ちょっと古いかもしれませんが。  :Kai カイ/ケイ(かい/けい) 2000年以降になって英語圏ではカイ/ケイが人気になっています。これは女の子の名前でもありますが、ハワイアンの名前で「海」という意味があり、それが広まってか今は圧倒的に男の子に多いです。  :Sean ショーン(しょう) 日本でも人気の「しょう」と英語圏でもいけてるショーン。お勧めです。  :Leon リオン(りおん) 日本では女の子に見えてしまうかもしれませんが、英語圏では立派な男の子の名前です。  :Lucas/Luca ルーカス/ルカ(るか) 漢字で「琉海」と書けるので個人的に好きな名前です。  :Noah ノア(のあ) これが一番発音しやすい名前かもしれません。  :Leo リオ(りお) 個人的にはLeon リオンよりもこっちの方が好きです☆ もっと他にあったらいいのですが、今はこれしか思い浮かびません・・・。これらの名前は全てイギリスに人気があります。ほとんどが伝統的な名前です。アメリカ風に名付けたいのならまた違うものになりますのでそのときは言ってくださいね☆喜んで回答致します♪

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

とても参考になります!ありがとうございます☆ では、アメリカ風の名前も教えて頂きたいのですが。そして一つ疑問があります。英語名を「同じ発音の漢字でも表す」としたら、いつ漢字名を使うのでしょう?

関連するQ&A

  • 英語でも発音しやすい男の子の名前

    アメリカで出産予定の日本人夫婦です。 女の子の名前はあっさり決まったのですが、 男の子の名前が全く決まりません。 希望は、英語でも発音しやすく、 (例えば、「龍之介」と付けて、 「リュウ」と英語圏では呼ばせる。とかも可) 発音したとき変な意味にならず、 (雄大→ you dieに聞こえるとか) 誰でも読める漢字が希望です。 また、英語名を漢字にしたりするのは却下です。 ケン君や、ジョウ君はやたらと居るので、 逆に純粋、古風な日本名の方が良いのかな?なんて思ったり、 画数も気にしたりしてるので、全く決まりません。 駐在で着ているので、時期日本へ帰るのですが、 自分の名前も主人の名前も英語には無い音で 発音にとても苦労しているので、是非アドバイスお願いします。

  • 日本人の名前は英語圏の人からは呼びにくい?

    外国人の友達がいるのですが、なかなか私の名前を呼んでくれません。 不思議に思い理由を聞くと「君の名前は今まで聞いた事が無い名前だし、間違えた発音で名前を呼びたくないので呼ばない」との事でした。 てっきり人の名前を呼ぶのが苦手なのかと思いきや、そんな理由があったとは....と少し驚きました。英語圏の方との関わりがある方は(ビジネスでも学校でも)英語名を持っているものですか? また、日本人の場合、自分の名前には何らかの由来があると思うのですが、 外国の方の名前には意味はないのが一般的なのですか? 「There are very few meanings in names in Europe, America etc」と言われ気になりました。よろしくお願いします。

  • フランスでのイギリス人の名前の発音

    フランス在住のイギリス人(仮にエリザベス)の名前の発音は、エリザベート(フランス式)なのかエリザベス(イギリスのまま)なのかどちらが正しいのでしょうか?

その他の回答 (4)

  • 回答No.4

俺はウェールズに長いこと住んでいましたけど、名前は、イングランドに住むつもりでいるのなら、一般的なイングランド人の名前で良いのではないですか?今の日本人は結構英語の名前でも、ちゃんと発音してくれると思いますよ。 ウェールズでは、イングランド風の名前をつけるのを嫌がる人が結構いましたけど、日本人はあまりそういった人がいないと思うので、主人と相談して、子供にぴったりイメージした名前をつけたほうが良いです。どういう名前が良いかは分りません。JhonとかDavidとかがありふれてると考えるなら、独自に夫婦の想いを込めた名前をつけてよいのではないですか? あなたがロンドンやマンチェスターのような都会に住んでることを前提に答えました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3

#2さん、古っぽい名前を沢山ありがとう。ニューヨークの日系コミュニティーで今っぽいのは、日本語の名前を付けること。混血で「大輔くん」や「雄太くん」とか言うと超かっこいいと思うんですよぉ、ニューヨーク的に。アメリカでは虐げられている日本人ですが、混血だと許される・・・ところがありますし。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

こんにちは。海外在住の高校生です。 北米ですが参考になればと思い知り合いの名前かかせてもらいます。 Jon,Steve,Daniel,Aaron,Jarred,Chris,Jordan,Jeffrey,Justin,Kevin,Scott,Adam,Gary. Chris,Jonなどが特に多いと思います。 私はScottって名前の響きが好きです★ 日本人とのハーフ友達はJeffreyです。 あだ名はjeffってよばれてますが。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • nail67
  • ベストアンサー率23% (4/17)

参考にならないかもしれませんが・・・・ カナダ西部に知り合いの日本女性が、カナダ人男性と結婚して住んでいます。 今3~4歳の男の子がいますが、その子の名前は「カイ」君です。 彼女によると、現地で生まれたハーフの男の子は、「カイ」君という名前や、他に「ケン」君という名前がわりと多いそうです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 男の子の名前を考えています(アメリカ在住)

    私は、現在アメリカ在住で、妊娠6ヶ月目です。先日、お腹の子が男の子と判明しました。それから、名前について考えているのですが、なかなか良い名前が思いつきません。ちなみに主人はアメリカ人です。性別が分かる前は、アメリカでも日本でも通用しそう名前を・・・と考えていますが、いざ男の子の名前となると、あまりありません(ジョージやケンという名前の人は親戚にいるので避けたいのです)。難しい日本の名前を付けると外国人が発音しにくく、また西洋名をつけると日本人が発音できないというの問題があり、頭を悩ませています。 しかも、主人と私には、名付けに関して若干考え方に相違があり「最近日本人が背伸びして、わざわざ西洋的な名前をつけ、当て字の漢字を使うことに関して、違和感があるから、それなら覚えやすい日本の名前がいい」という主人(けっこう日本びいきです)の意見と「しばらくは日本で暮らす予定もないし、名字も日本名じゃないから、日本名と西洋名、両方候補を挙げようよ」という私の意見が分かれてしまっています。 なにか良いアイデアは、ありますか?国際結婚をされた方、また海外に在住の方は、どうされているんでしょうか?ちなみに日本名でIchiroなど名前にRが入ると、英語圏の人は巻き舌になってしまうので、避けようと思います。かなり、ややこしい名付けの質問ですみません。日本人、外国人問わず「こんな素敵な名前を知っている!」「こんな風に命名した」という方々、是非お話を聞かせてください。

  • ハーフの男の子の名前を教えてください

    現在妊娠38週目で、4月に男の子が誕生する予定です。 主人がイギリス人なので、日本でもイギリスでも 違和感なく使えるような響きの名前を考えてきましたが 未だ、これだ!というものが、なかなか決まりません。 名字が長くて覚えにくいので、名前は呼びやすい 短い名前を考えていますが、 例えば、「しゅう」は「Shoe=靴」みたいだとか、 「しょう」は「Show=ショー」みたいだとか・・・ 響きがいいな~と思っても、英語に直すと あまりいい意味ではないものも結構あって困っています。 そこで、皆さんの周りのハーフの男の子の名前を 教えていただけないでしょうか? ちなみに「けん」の付く名前(けんとくんとか)は 主人が好きではないそうです。

  • 英語名 戸籍の名前を変える

    こんにちは。 日本生まれ、日本育ちの日本人なのですが名前を英語名に変えようと思っています。アメリカで生活していた時になかなか覚えてもらえなかったり、発音してもらえなかったり、電話でつづりを毎回聞かれて、おまけに間違っていたりと色々と不便が多かったので、もう一度渡米する前に名前を変更したいと思っています。そこで質問なのですが、 どれぐらいの時間がかかるか。 上の理由は正式な名前の変更理由にあたるか。 を分かる範囲で教えて頂けるとありがたいです。少し、調べてみたところ日常生活に支障を来す場合は変更可能のようですので、僕の意見としては適切な理由になる気もします。また、普段から郵送やホテルの予約なども英語名で行っていると、その郵便物などを提出することによって有利になるとも聞きました。その場合、どのくらいの期間その名前を使っている必要があるのかも含めて、名前の変更にどれほどの時間がかかるか、を知りたいです。 よろしくお願いします。

  • ハーフの男の子の名前

    もうすぐ予定日の妊婦です。子供はハーフでカタカナの名前を考えています。 Lucaと言う名前にほぼ決定したんですが、 カタカナでどう書くか迷っています。 ルカとルーカどちらがいいでしょうか? ルカの方がしまった感じがあるかなと思うんですが、日本だと女の子っぽいかなと思ったりします。今は海外に住んでいますが、いずれは日本に帰って住みたいと考えています。主人は、こっちでの発音と同じ、ルーカがいいのでは?と言っていますが、日本人から見た意見が聞きたくて、投稿しました。ご意見よろしくお願いします。

  • ニックネーム募集

    英語に触れる機会が多くて、日本語の名前だとやはり発音しにくいので、英語名というかニックネームが欲しいと考えています。 私の名前はNatsuなので、友達がNatashaはどうかとひとつ提案してくれました。‘Nat'まではスペルも一緒だし、日本人の苦手な'l'や'r'が入っていないので、発音しやすいかなとは思うのですが、他に何か良い英語名があったらご提案していただけると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 外国人英語講師の給料

    現在イギリス在住ですが、今年帰国する予定でいます。イギリス人の主人は、TEFLを取得してまずは英語講師をしようと考えていますが、英語講師としての給料はどれくらいのものなのでしょうか?主人は大学は卒業しておりませんので、かなり条件は厳しいと思いますが、大体の目安などわかればと思います。よろしくお願いします。

  • イギリスの男の子(9才)へのプレゼント

    イギリス人の男の子(9才、イギリス在住)に、バースデーカードと一緒にちょっとしたプレゼントを日本から送ろうと思っています。 日本でしか手に入らない物でイギリスの少年に人気のある物って何か思いつきますか? ポケモン、ニンジャ、ぐらいしか私は思いつきません...。 ポケモン文具、漢字Tシャツ、寿司型消しゴム、など考えてみましたがどうでしょう??? でもポケモングッズは向こうでも買えそうだし、純和風の物は本当に少年が喜ぶのか疑問です。 ちなみに彼が喜びそうな物を息子に聞くと、ゲーム(Xbox)かレゴだそうです。 パッとした物を思いつかず困っています。なにかいいアイデアないでしょうか? できれば流行りものなどを具体的に教えていただけると助かります。

  • 日本語にも英語にも聞こえるような名前

    昔からの友人がイギリス人の旦那さんとの子供を授かりました。 友人は現在日本にいますが、今後イギリスに住むことになるかもしれないという理由から子供には日本語にも英語にも聞こえるような名前をつけたいと言っています。 まだ男の子かも女の子かも分からないのですが、日本語にも英語にも聞こえるような名前ってどんなものがありますか? 私が彼女に提案した名前は、 えみ(日本語表記だとEmiですがEmily(エミリー)は英語圏ではよく聞く名前なので) みな(Minaはアメリカやネパールでも多い名前らしく、また、フィンランドでは"愛"という意味があるらしいので) はな(これも日本語表記ではHanaですが英語表記のHannahは海外で一般的な名前ですよね!) まり(日本語表記だとMariですが、同じ読みでMaryが英語圏で人気だと思います) けん(シンプルにKenは日本でも海外でも可能かと) などです。 私にはこれくらいしか思いつかなかったのですが、他にどんな名前があると思いますか?

  • アズランという名前。

    一年ほど前仕事で知り合った友人(マレーシア在住)の名前がアズランといいます。日本人の私には馴染みがなく慣れるまではとても発音しにくいものでした。ところが最近気付いたのですがマレーシアにはとても多い名前のようです。これは日本で言う「鈴木さん」「斉藤さん」のような感じなのでしょうか?本人に確認してみようと思いつつ、語学が堪能ではないので言い出せなくて。(でもニックネームでここで使わせていただいているのですが。)

  • 名前を数字にしたい。

    自分と主人の名前を数字にしたいのですが、イマイチ浮かびません。 ちなみに、変換した2人の数字を合わせて、4ケタに納めたいのが希望です。 私は、『彩(あや)』、主人は『和宏(かずひろ)』、です。 『彩(あや)』は、なんとなく『18』になるかな、なんて勝手に思っています。 ※『1』は、フランス語の『1(アン)』の発音としてw 名前を数字に変換する一覧表なんかあったら、参考にしたいです。 みなさんのアイディアを、宜しくお願いしたいです。