- ベストアンサー
有限会社
タイトルの通りの、有限会社を一般的に英語にすると、または商業英語的に(同じかもしれませんが?)なんというのでしょう? たとえば 有限会社「矢風」とか、 (有)矢風・矢風有限会社などですね。 YAHOO×××の×××の所を教えてください。
- iihito-kun
- お礼率81% (89/109)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数0
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「有限会社」を直訳すれば、limited liability companyになると思います。 ただ、会社法制度は国ごとに違いますから、日本の「有限会社」であることをはっきりさせたいなら、どうしても“limited liability company (yugengaisha)”のような説明がいると思います。 もっとも、特定の会社の会社名(固有名詞)をどう訳すかということなら、有限会社の訳にこだわる必要はありません。 実際にある会社の英文表記の例を見ても、「株式会社」や「有限会社」の部分を忠実に訳していないことの方が多いようです。 というわけで、矢風有限会社なら、 Yahoo Yahoo Inc Yahoo limited Yahoo Corporation 等々、お好みに合わせて訳してしまえばよいと思います(自分の会社の場合。人の会社の場合は、相手にどう表記してほしいのかたずねるのが礼儀でしょう)。 参考に、前に似たような質問に答えたときのURLを張っておきます。
その他の回答 (1)
- hisexc
- ベストアンサー率40% (190/470)
英国風表記では日本でもよく使われる"Co.,Ltd."または"Ltd."、米国風表記では"Inc."になります。 どちらも「有限責任の会社」を表す表記の略で、前者が"Limited (liability) company"、後者が"Incorporated company"の略です。 "Co.,Ltd."は日本では「株式会社」を表す時によく使いますが、"Company, Limited"自体は元々「有限会社」の意味です。国ごとに商法が異なり会社組織の定義が異なる為、このような事態が起こります。 日本の商法では会社組織が「株式会社」「有限会社」「合名会社」「合資会社」の4種類に分類されますが、前の2つが有限責任会社、後の2つが無限責任会社です。そういった兼ね合いから、日本の「株式会社」も「有限会社」も海外から見れば同じ「有限責任会社」という括りで扱われてしまうのです。
関連するQ&A
- 株式会社は(株)、有限会社は(有)、その他には?
大体タイトル通りです。 株式会社=(株)、 有限会社=(有) は一般的なので分かるのですが、他の形態の企業は略してどのように表示するのでしょうか?
- ベストアンサー
- 起業・開業・会社設立
- 有限会社の利点について
はじめまして。よろしくお願いします。 この、質問はここでよいのでしょうか? 私は、今度、個人で飲食店の経営者兼、調理担当をします。 私、両親、兄、兄の嫁の5人で始めます。 世間では、家族経営で有限会社にしている所が多いと聞きます。 有限会社にするには、どのようにしたらいいのですか? 有限会社にするには、資本金が必要ですか? 有限会社にすると、どんな所が利点がありますか? 有限会社にすると、公認会計士を雇わないといけませんか? 有限会社にすると、経費で落とす事がたくさん出来ますか? 有限会社にすると、飲食店の2号店が出しやすいですか? など、分からないことが多いです。 もっと、重要な条件や参考になる事があったら、カキコお願いします。 分かる方、回答、お願いします。
- ベストアンサー
- 財務・会計・経理
- 株式会社か有限会社か
1円起業での会社設立を考えています。 会社の形態として株式会社か有限会社 どちらがいいでしょうか? 単純な話、有限会社より、株式会社の方が信頼は 高いのですか?(自分のイメージはそうですが) 主な取引先は海外になるのですが、 株式会社、有限会社を英語に直すと、それぞれ 違う単語になるのでしょうか。 同じであれば、単純に有限会社でいいと思うのですが。
- ベストアンサー
- 起業・開業・会社設立
- 有名な有限会社
え、こんな有名な会社が有限会社だったの!?というような、有名な有限会社を探しています。 思い当たる有限会社がありましたら、教えてください。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 有限会社にしたいのですが
個人で自営業をしています。有限会社にしたいと考えてますが、やり方がわかりません。それと、有限会社ならではのメリットも教えて欲しいです。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)