- ベストアンサー
とある洋書の内容について
一ヶ月以上前に「教えて!goo」の洋書のカテゴリーに下記質問をしましたが、誰からも回答がいただけなかったため、質問を削除、gooのルールに従って、時間を置いてからこちらのカテゴリーに再度質問させていただくことにしました。 このような事情ですので、私の質問は英語のカテゴリーにはあまりそぐわない質問かもしれませんが、どなたかご存知の方がいらっしゃると願ってこちらに質問させていただきます。 書籍「Best Democracy Money Can Buy」 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?qid=1071352 の内容についてです。 「Best Democracy Money Can Buy」(著者Greg Palast)を読まれた方にお聞き したいのですが、この本はカリフォルニア州の電力について書かれていましたか? 日本語に翻訳された本では、第3章に「カリフォルニア・怒リーミング―電力自 由化と電力海賊」とあるようですが、オリジナル(英語)を見てみるとそのよう な章がないのです。(以下のサイトで洋書の目次を確認しました。) http://www.powells.com/cgi-bin/biblio?inkey=8-0452285674-0 もしこの本を読まれた方、あるいはお持ちの方がいらっしゃいましたら、カリフ ォルニアの電力についての章があるのか、あるいは章はないけれど、索引にはそ れらしき語句が載っているのか等教えていただけると助かります。 書店にないため取り寄せになるのですが、その前に読みたい内容が含まれている か確認したくて質問させていただきました。よろしくお願いします。
- harvest_libra
- お礼率87% (14/16)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1の方の補足になりますが,参考URLにその章の抜粋らしきものが載っています。参考にされてはどうでしょうか。
その他の回答 (1)
- momomomo2003
- ベストアンサー率45% (45/100)
http://www.gregpalast.com/contents.htm http://isbn.nu/toc/0452283914 上記のウエブサイトを見る限りでは、3章でカリフォルニアのことが書かれています。 www.google.comで本のタイトルと、contentsと入力すると、たくさんヒットし、目次を見ることができます。
お礼
すばやいご回答、どうもありがとうございました。 私がネット検索したときには、なかなか目次がヒットしなかったのですが、contentsを入れればよかったのですね。
関連するQ&A
- 一番好きな洋書を教えて下さい。
質問: 一番好きな洋書を教えてください。 その際、カテゴリ・著者・出版年代・個人的な評価など、その本についてお話頂けたらと思います。 追記: 「The Kiss」Danielle Steel著がそろそろ読み終わりそうなので、次の本を探しています。皆様のお好きな本を参考にさせて頂きたいと思っています。宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 洋書/名著 コミュニケーション学
お世話になります。 現在カリフォルニアに留学中で、自分のやりたい専攻が見つかり、コミュニケーション学を専攻したいと思うようになりました。主に、Interpersonal Communicationです。 専攻授業をとれるまで少し時間があるので、自分で本を読んで勉強したいと思っています。 もちろん、現地で購入するので、洋書になります。 しかし、学問としてのカテゴリが確立していないコミュニケーションは、こちらの本屋に行っても本棚にはありません。時々心理学や社会学の棚でそれらしいものを見かけることはありますが、コミュニケーションの本として良いものなのかどうかわかりません。何冊かはAmazonのランキングレビューを見て購入しましたが、自分のニーズに沿ったものは数冊しかありませんでした。 そこで、洋書(現地で買う本)で、コミュニケーションに関する名著、有名な本、読んでおきたい本等はありますでしょうか?いわゆる日本で見かけるような「how to コミュニケーション」のような本でも構いませんが、できれば学問としてのコミュニケーションの本を見つけられればと思っております。 海外で、かつコミュニケーションという比較的マイナーな分野なので、雲をつかむような話ですが・・・。回答頂けたらありがたいです。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 4-8歳向けの洋書を探しています。
少しずつ、洋書を読み始めました。 アルコールに浸された頭で1年かけて Frog and Toadで代表される「I CAN READ シリーズ」を卒業し(自分評価) 「チャーリーとチョコレート工場」までたどり着けました。 AMAZONさんを見てもよくわからなくて質問させていただきました。 のほほ~んとしてて、ちょっと笑いもあって、ジーンと感動が残る AMAZONさんでいう「4-8歳」向けのペーパーバックを探しています。 「MY FATHER'S DRAGON」は大好きです。 こんなあほ40代におすすめの本をご伝授ください。たくさんたくさん読みたいです。 通勤途中の電車内で読むことが多いので絵本はちょっと・・(好きなのですが)。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- これって同じ意味なのですか?
あの・・私、こういう金融とか、財政とか、ものすごく疎いので、当たり前のことだったらごめんなさい。 円為替について質問したいナ~・・と思って、この教えて!gooの、カテゴリのページを見ていたんですよ。 それで、きっと為替=通貨為替だろう!と思って、 大カテゴリ:マネー 中カテゴリ:> 投資・融資 小カテゴリ:為替 を押したんですね。 それで、なんとなく質問を見ていたら、質問一覧のところのカテゴリは、 「教えて!gooトップ > マネー > 投資・融資 > 債券」ってなっているんです。 あれっ?と思って、またカテゴリリストのところから、「債券」を選ぶと、 「教えて!gooトップ > マネー > 投資・融資 > 先物」 ページに。 あれ~?と思って、今度は、大カテゴリ「マネー」だけを開いてみました。そうすると、マネー関係のカテゴリだけ見えるページに行きますよね? でもそのページから、小カテゴリ→為替をクリックで、ちゃんと「教えて!gooトップ > マネー > 投資・融資 > 為替」のページに行くんです。 それで混乱してきたんですけど・・。 為替=債券=先物、ではない、ですよね?(;^^A だいぶ違うものですよね?質問もページごとに違うし・・。 でも、、今まで誰も指摘していないみたいだから、こんがらがっています。 どなたか、違うのか、同じカテゴリでくくれるものなのか、教えてください・・。 素人の勘違いが自爆してたらごめんなさい。それも教えてくださいm(_ _)m。
- ベストアンサー
- その他(マネー)
- みなさんはじめまして。メールマガジンの読者の方からこんな質問が来ました。
みなさんはじめまして。メールマガジンの読者の方からこんな質問が来ました。 by the by と by the wayの違いについて教えてください。 私はわからないので、知り合いのネイティブ聞きましたが、 もし本で調べるとなるとこういった質問で役に立つ本は何がありますか。 洋書でもかまわないのですが、できれば和書で、何か良い本はありますか。
- 締切済み
- 英語
- ベストアンサーって
数日前に「教えてgoo」の会員になり、このアンケートカテゴリーで4件の質問をさせていただきました。 このカテゴリは「明確な回答が存在しない内容について、意見を求めることを目的とした質問。解決すべき問題ではないが、同意や感想を求める質問」を受け付けてもらえる、私にとっては貴重なカテゴリです。 さて、「教えてgoo」にはベストアンサーなるものがあります。 正直なところ、「ベスト」がどういう定義なのかよくわからないままありがとうポイントを発行しています。 今のところ私の質問は明確な回答が存在せず、意見を求めることを目的とした質問ばかりですから、私が恣意的に選んだ回答をベストアンサーとしても差し支えないと思うのですが、明確な回答が存在するにもかかわらず間違った回答が投稿され、質問者がそれを鵜呑みにしてベストアンサーに選んでしまう場合もあるのではないでしょうか? そうした場合、何かの解決を求めて検索でこの「教えてgoo」に来た方が、ベストアンサーがついているのだからという理由で間違った回答を信じてしまうこともあるように思えます。 こうしたことを踏まえて、アンケートカテゴリー以外でベストアンサーを選ぶって、けっこう難しいんじゃないかと考えます。 皆さんはベストアンサーを選ぶ時、どういう基準で選ばれていますか? 法律カテゴリーに質問を挙げようと思っているので、参考にさせていただければ幸いです。 なお、ベストアンサーを選ばず質問を締め切ることができるのは知っています。 しかし人情として、親切に答えてくださった方に、ありがとうポイントはやっぱり差し上げたいじゃないですか?
- ベストアンサー
- アンケート
- カジュアルな英訳お願いします(その10)
英訳宜しくお願い致します。 1 「もっと節約できる!!」とか節約関係の本を買うお金がない。 I can't buy books that "You can save money more" and so on. Becauce I have no money even to buy such kind of books. 2 こういう本を買える人はまだ余裕があると思った。 I think that who can buy these kind of books have money at all. (まだ余裕があるが、うまく訳せません) 3 お金を節約するために何回もインターネットをやめようと思った。 I have thought many times to cancel the internet-contract to save money. 4 生活保護以下の給料ってきついなぁ It's tough living pay below the welfare. 5 家内に腎臓売るかな?って冗談とも本気とも言えない事を言ったことがある。 I told my wife that how about sell my kidney? Is this a good idea,don't you think so? (全体的にうまく訳せませんでした) 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 このサイトに掲載されている抜粋、大変参考になりました。 California reamin'が日本語訳ではカリフォルニア・怒(ど)リーミングになっているのは、名訳だと思いました。