- 締切済み
英語について
actually, don'tの意味ってなんですか? 英語(イギリス)の口語表現っぽいんですがうまく意訳できません...。
- kygonumber1
- お礼率6% (3/49)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数0
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Reynella
- ベストアンサー率51% (541/1045)
「確かその後の文章がI got a rash last night.だった気がします。」 I got a rash last night. Actually, don't. なるほど。その人物は自分の湿疹について話し始めた。しかし・・・・湿疹の話なんて、相手が気持ち悪く感じるかもしれないと思い、話題を変えようとした、という感じでしょうか。 夕べ、湿疹がでちゃったんだよ、あ、まぁいいや、そんなこと。
- Reynella
- ベストアンサー率51% (541/1045)
その前後の状況はどんな感じでしょう? この表現は、状況によっていろんな意味になりますよ。 ・とんでもないこと(危険だったり法律に背いているような)ことをされかけたり、誘われたり、するぞ、と言われたりしたとき。 「え?やめろや!」 ・明らかに間違っていることを言われたとき。例えば「明日の待ち合わせは大阪駅やんな!」と言われて、「ちゃうちゃう!神戸駅や!」というようなときの「ちゃうちゃう」。 ほかにもいろいろありますが、前後関係次第ですから・・・
補足
確かその後の文章がI got a rash last night.だった気がします。
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9724/12096)
前後関係が分からないので断定はできませんが、 「実際は、(そんなことは)しないよ」 といった感じだと思います。
だいたいはやらん。じゃないんですか?えー難しい
関連するQ&A
- この英語表現は間違っていますか?
おはようございます。お世話になります。 一応、ネット上で調べたりもしたんですけど ツイッターで英語圏の人からフォローされて ”ファローしてくれてありがとう”という意味で Thanks for the follow me って英語でツイートを送ったんですけど Q1)この英語表現は間違っていますか? Q2)なるべく口語表現に近い形だと英語ではどのように表現しますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語表現でこんなの教えてください
英語(口語)詳しい方にお聞きしたいのですが、 とある映画にて、 「Too much rock for one hand!」 という表現が出てきました。 その時の和訳の記憶が曖昧で、意味が思い出せません。 意味を教えて頂けないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- かっこいい英語って難しい。。。
どなたかお知恵を拝借願いたいのですが、 「音楽の楽しみ方」や「音の楽しみ方」っていう言葉を 英語で簡略化させて口語的(?)に表現するとどういう 表現になるのでしょうか? 普通に、辞書などで調べると「How to enjoy music」などに なってしまいます。 これをおしゃれに(すみません)表現するとどうなるのでしょうか? 意味の分からない質問と、無礼な返答の求め方かとは思いますが どなたかお教え願えませんでしょうか。 よろしくお願いいたします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の口語はどこまで勉強すべきなのか
私は英検準1級を持っていて、今1級やTOEFLの勉強をしている理系の大学3年です。 海外に移住する気はなく、仕事上で様々な国の人とコミュニケーションを取るためのツールとして、英語を勉強しています。 最近、英語を勉強していて気が付いたことがあります。 それは、TVのニュースや国際的な学会、カンファレンスの映像で話されている英語は、ほとんど聞き取れるのに、映画やドラマになると、全く知らない表現が大量に出てきて理解できないということです。 原因は英語の口語表現にあることは既に分かっています。 そこで、英語の口語を勉強しようとしたのですが、巷で売られている会話表現の本をよく見ると、一部の国でしか使われない英語(アメリカ英語、イギリス英語、シンガポール英語などなど)が結構載っていることに気が付き、どこまでがスタンダードな口語表現なのか分からなくなってしまいました。 まだ海外の学会のレセプションパーティーなどに出たことが無いので、国際的な舞台で話される口語表現はどんなものなのか、よく分かりません。 口語表現の勉強における英語のインターナショナルスタンダードな指標を知りたいので、ご存知の方、ぜひ教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 英語で表現すると???
現在、年賀状を作成中なのですが 1歳4ヶ月になる子供の写真に 「歩けるようになったよ!」 「もう歩けるんだよ!」 的な意味合いの英語のフレーズを入れたいのですが どのような表現になるのでしょうか? 子供自身の口から発しているような 子供らしい口語体の表現をしたいのですが・・・。 お分かりになる方、是非、アドバイス願います。
- ベストアンサー
- 英語
- こんにちは。英語の質問です。
こんにちは。英語の質問です。 「kompazitorov」という英単語の意味が知りたいです! MySpace上(mixiみたいなのです)でやり取りしている外国人がいるのですが 時々難しい単語や口語的な表現を使ってきます。 今までは辞書を使うなどしてなんとかこちらも返事を送っていたのですが 今回はどうしてもわかりません。 何かの略式で、口語表現なのでしょうか? 文脈としては「踊ることが好きなんだ、ドイツである祭が終わればきっと日本に行くからあなたのkompazitorovのクラブを聞かせて!」 という感じでした。 気になって仕方がないので なるべく早く解答が欲しいです。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で何といえばいいでしょうか。
英語で何といえばいいでしょうか。 海外で買い物をするときの表現です。多少の意訳はOKとします。 (確かに)日本で買うとそのぐらいします。でも、ここ、(地名)では、物価は安いと聞いています。なのでもう少し値引きしてもらえませんか?この値段ではとても買えません。 あと、いい値切り表現を知ってる人がいたら教えてもらえるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 「やったー!」と、「ドキドキ・・」の英語表現を教えてください。
「やったー!」と、「ドキドキ・・」の英語表現を教えてください。 とても嬉しいことがあり、 大喜びする時の口語的な英語を教えてください。 (「やったー!」とか「ひゃっほーい!」等を表す英語) また、相手の返事を待ったり試合結果を固唾を呑んで待つような時の 心の中の「ドキドキ・・ドキドキ・・」の英語の表現方法を教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- なぜ~しないのか?を英語で
なぜ~しないのか?を英語で 表現する場合 Why don't you to ~? だと ~したらどう?みたいな ニュアンスにってしまう聞きました。 正しくはどう表現すればいいですか。
- 締切済み
- 英語
補足
すみません、Actually, don't. I got a rash last night. と言っていました