- 締切済み
英語 動名詞
all_is_wellの回答
- all_is_well
- ベストアンサー率45% (5/11)
正解はAです。 英語では、代名詞 + to + 動詞というパターンが非常に一般的です。以下にそのパターンの例をいくつか挙げます。各例の下には、関係代名詞を含む節を含む同等のがるが、やや一般的ではない文があります。 1. I always have something to do on weekends. 週末はいつもすることがあります。 (= I always have something which I can do on weekends.) 2. There's no one to talk to at this hour. この時間に話す人がいません。 (= There's no one to/with whom I can talk at this hour..) 3. She felt like she had nowhere to go. 彼女は行く場所がないと感じました。 (= She felt like there was no place where / to which she could go) 4. He realized he had nothing to say. 彼は何も言うことがないと気づきました。 (= He realized that there was nothing which he could say) 5. Everyone needs someone to love. 誰もが愛する人が必要です。 (= Everyone needs someone whom they can love.) 6. I'm looking for a place to stay. 泊まる場所を探しています。 (= I'm looking for a place where I can stay.)
関連するQ&A
- かなり困ってます 動名詞と不定詞の問題について
塾の穴埋め問題で The young woman had no one ( ) with about her future. 1 to talk 2 talking 3 of talking 4 to have talked というのがあって、回答は4らしいのですがどうも納得がいきません ボクは3でもいいのではないかと思うのですがなぜだめなのでしょうか? 先生の解説だと、no one と穴埋め部分との間にwhom she was が省略されているといいます そうなると、was +to 不定詞 で可能の意味となって、「その若い女性には将来のことについて話 すことのできる人はいなかった」と訳せるのですが、それはto不定詞の形容詞用法(no oneにかか る)ではないですよね。そう判断せずに、was +to 不定詞の省略があると決められる根拠は後ろの with の目的語がないからでいいのでしょうか? なぜ of talking では×かもわかりません。意味上の主語がof 以下と同じなので省略されて、3でもい いのでは?動名詞と不定詞がどう違うのかよくわかりません。違いも知りたいです。たとえばto不定 詞の副詞的用法では目的、原因、根拠、結果、条件、意志、程度がありますが、動名詞の副詞的用 法にはそれはないのですか? あと、1ではなぜだめなのでしょうか? 本当に困っています。考えれば考えるだけこんがらがってしまいます。 長々とすいません。英語に詳しい方、よろしくお願いします
- 締切済み
- 英語
- 英語 動名詞
自分の答えが合っているかと 間違っていた問題は訳や説明をいただけると嬉しいです。 ・彼が暗い部屋でメールするのを両親は好ましく思わない、目に悪いので。 His () in a dark room doesn't please his parents, for it is not good for his eyes.→being mail ・忘れずに今夜新大阪駅に彼女を迎えにいってください。 Don't forget (to meet, meeting) her at Shin-Osaka Station tonight.→to meet ・君が今夜電話してくれるものと確信している I am sure that you will give me a call tonight. =I am sure of ()() me a call tonight.→your being ・I am glad to hear of your () succeeded in your business. 1. having 2. being 3. been 4. had→1 ・Tommy told us a really funny joke. We () laughing. 1. couldn't help but 2. hardly help to stop 3. couldn't help 4. couldn't but→3 ・Don't forget () the lights before going out. 1. turning down 2. to turn in 3. turning off 4. to turn off→4 わからなかった問題です。 訳もお願いしたいです。 ・()に入れる問題です 1 「私がそのように扱われることに反対です。」「決まりは決まりだ。」 "I object ()()() like that." "Rules are rules." ・間違った部分を選んで直す 1Three (1of) his (2favorite) pastimes are fishing, (3working out) in the gym, and (4he likes to read) novels. 2I miss (1to work) in the (2advertising) industry.Maybe I (3can) get my old job (4back). ・並び替え 1 I'm sincerely sorry for(written/for such/not having/you/to/a long)time. 2 It(able/being/enjoys/he/seems/that/to communicate)with people all over the world in English.
- ベストアンサー
- 英語
- 動名詞についてアドバイスお願いします
動名詞の問題で、英文の誤っている部分を正しく書き直し、日本語に訳す問題のアドバイスをお願いしたいのですが。 I would like to go out instead of stay home. 家にいる代わりに、出かけたいです。(自分で訳したのですが、間違ってますよね?) を正しく書き換えるのですが、自分でやってみた答えが I would like to going out instead of stay home. でもこの場合だと、日本語訳がおかしくなってしまいます。 どのように解答すればいいのでしょうか? アドバイスよろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英語、代名詞の問題です。
参考書には、oneは既出の加算名詞を示すときに使われる、と書いてあります。 しかし、ある問題ではこういうものがありました I like hot milk better than cold ( ) . 答えは、oneでした。はじめ、不加算名詞をうけるitがはいると思いましたが…。どうしてoneになるのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 動名詞の書き換え問題
お世話になります。 1.彼女は、見知らぬ人から突然話しかけられてびっくりした。 She was surprised ( )( )( )( ) suddenly by a staranger. 自分の答えto being spoken to 疑問はShe was surprised at the news.のように名詞の前はatですが、動名詞の前はtoそれともat のどちらですか。 動名詞を使って書き換えなさい。(自分の答えで合っていますか。) 1.Frank is angry that I never give my opinion clearly. =Frankly is angry at my never giving my opinion cleraly. 疑問 前置詞はatでもaboutでもいいですか。 2.He is happy that his favorite soccer team won the game yesterday. =He is happy at his favorite soccer team having won the game yesterday. 疑問 前置詞はatでもaboutでもいいですか。forも使えますか。 以上よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞
問題で、 [1] (That / What) she said was true. [2] (That / What) she said so surprised me. という問題があったのですが、 答えは、[1] what [2] that でした。 しかし、僕はどうしてこのような答えになるのかが分かりません。 僕の考えでは、『what = ~したこと、~したもの』 という意味なので、両方とも答えがwhatでも 訳としては、何もおかしくないと思います。 [1]の訳は、彼女が言ったことは、本当だ。 [2]の訳も、彼女がそのように言ったことは、私を驚かした。 と訳もよく似ています。 どうして、答えがあのようになるのかどなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼