• ベストアンサー

とうさん→倒産と出てくること、ありますか?

Linuxの日本語変換を使用していますが、とうさん→父さんといつも漢字変換しているのに、「倒産」がたまにでてくることがあります。みなさんもこういうことってあるでしょうか?父の会社→倒産、という暗示が掛けられているような気がしてちょっと嫌に感じます。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ts0472
  • ベストアンサー率40% (4329/10690)
回答No.2

学習メモリにも容量制限があり 他の変換候補を記憶すると古いものから削除されます 使用頻度の少ない候補は並びが変わるのは普通の事です 基本は2.4MBくらいだったかな? Linuxディストリビューションの種類やスペックしだいでメモリ量を増やす事も可能ですが 滅多に使わない変換候補でも必ず消えない保証は無いです

xdfsa11a
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!学習メモリも徐々に追い出されていく学習があって、それが削除されきると、反映がされなくなりとうさん、の候補が入れ替わるということだと思いました。何かで候補をガッチリ固定できたらいいのですが、、、

Powered by GRATICA

その他の回答 (1)

  • y-y-y
  • ベストアンサー率44% (2991/6692)
回答No.1

出てきますよ。 私の現在の変換第一候補は、「倒産」でした。 二番目の変換候補には、「父さん」がありますね。 三番目の変換候補には、「藤さん」がありますね。 (四番目以下にも、いろいろな変換候補文字があるが省略) しかし、「父さん」を選んだら、日本語ソフトの学習機能で変換第一候補が「父さん」となって、二番目の変換候補が「倒産」になりました。 つまり、日本語ソフトの学習機能で、選択した変換候補の文字は入れ替わって、変換第一候補になります。

xdfsa11a
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!やはりそのように変換候補が変化していきますよね。うーん、私の使っているOSはLinuxでも特殊なものなので、そこのあたり考慮していけばいいかもしれません。Mozc以外でも何か探してみようと思います。

Powered by GRATICA

関連するQ&A

  • Linux Redhatで日本語入力がきかなくなる。

    こんにちわ、 今Linux Redhat 8.0 Terminalを使用しています。ときどきSHIFT+SPACEの漢字変換(日本語入力)をしていると日本語入力がきかなくなります。 (CANNASERVERですが、日本語入力の時、下に[あ]とでていたのが[漢字]となったままとまってしまい、そのあとはアルファベットしかでません) これをなおすにはTerminalを一度とじて再度立ち上げるしか方法はないのでしょうか。 よろしくおねがいします。

  • ウインドーズXPで使える、Linaxの漢字変換あり?

     リナックスには、多数の日本語漢字変換入力ソフトがあります。  ウインドーズには、ATOKくらいしか無いですよね。    実は、XPの日本語入力がどうも、挙動不審なんですが、  なにか、ほかの漢字変換ソフトはないでしょうか?  できたら、フリーソフトがほしいんですが、トラブルの原因が、  MS-IMEなら、ATOKを買ってもいいんですが、別な原因だったら、  とくに、ATOKを買うこともないのです。  できたら、リナックスの漢字変換ソフトの中でWinでも使える  ソフトがあったら教えてください。  Linaxソフトのほうが、安心だと思うので……

  • Linux (リナックス)の日本語入力ソフトについ

    Linux (リナックス)を触る機会がありましたが、 どうにも日本語入力、特に漢字変換の馬鹿さ加減には、父ちゃん情けなくて涙出てくらぁ~。 と、言う感じでほとほと困っています。 WINDOWSでも、IMEは基本バカですが、ATOKという手もあります。 同様にLinux (リナックス)にも何か日本語入力がスムーズになるような ソフト、または、方法があり得る物でしょうか? ほとほと困っています。

  • 変な感じのお父さんに対する息子の言葉遣い

    日本語を習っている外国人です。 息子が自身のお父さんに下記のように話すのを第三者が聞けばどんな感じ(ニュアンス)ですか? 「父よ、貴方が最高だ。」 「父よ、ご助力感謝する。」 「それでこそ我が父。」 「父よ、いきなりどうなされた?」 ちなみに息子の方は野心多い若旦那で他人(目上)対しては敬語を使います。

  • 倒産後の取立て。

    先日 有限会社の代表である父が多額の負債を残し他界しました。 役員である母と、従業員で保証人である兄が 会社と自分たちの自己破産をすることにし、弁護士さんにお願いしてます。 母からの話なのですが まずは会社を倒産させた後に個人の自己破産を行うそうです。 会社を倒産(裁判所へ申し立て?)をしたあと 自己破産するまで、家まで取立てに来るのでしょうか? 身を隠したほうがいいですか? (銀行のほかに、取引会社が10社ほどで、それぞれ10数万円ほど支払いをしていないそうです) それと、倒産させる前に、いつも良くしてくれる1社だけに支払うのはいけないことなんですよね? 通常、倒産させた後に個人の自己破産をするまでの期間はどのくらいなのでしょうか? いつも聞くとコロコロ変わってるので一般的な期間が知りたいです。 あと、従業員の方々には今月の給料は支払ってあるのですが 来月分の給料は支払えそうにありません。 でも聞いた話によると「未払賃金立替払制度」があると聞きました。 この場合でも適用されるのでしょうか? 何かやっておくべきことはあるのですか? 宜しくお願いします。

  • うちのお父さん

     私の母が昨年の11月にガンで亡くなりました。  その後、父は、自宅で昼寝、TV、また寝るような生活です。また、最近非常にヒステリックで普通に話をしていてもいつも喧嘩腰でくるので、手に負えません。  現在、父は62歳で2年前に退職し年金生活です。 再就職の話をしても耳が難聴なため人との会話を拒み再就職の意思はないそうです。  また、散歩や老人会のゲートボールなどに誘ってみたのですが、夏は暑い、冬は寒いの一点張りで人の話を聞こうとしません。  現在、家事などは、おばあちゃん82歳が全部仕切っており家のことは大丈夫なのですが、お父さんが「ボケてしまうのではないか??」ととても心配です。ボケられると体が元気なので徘徊などされると会社もいけなくなるのでは。。。と思っております。  こんな父にどうしたらいいのかアドバイスしていただけないでしょうか??

  • 「パパ」、「ママ」ーー>「お母さん」、「お父さん」

    いつもお世話になっております。 日本人は大体何歳ぐらいから「パパ」、「ママ」のような呼びかけを「お母さん」、「お父さん」と変えるのでしょうか。その変える理由は親に「こう直しなさい」と直接に言われるのか、それとも自分で変換する必要があるとちゃんと意識しているのか、それともほかの理由があるのでしょうか。もし変えた時の自分の考えをまだ覚えておられる方がいらっしゃいましたら、ぜひ当時のご自分の心理をお聞かせください。どういうようなきっかけで呼びかけを変えたのでしょうか。当時のご自分はどのように考えて呼びかけを変えたのでしょうか。心当たりの方、よろしくお願い致します。 日本語を勉強しているので、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。

  • 婚約者のお父さんは外国人が嫌い問題

    婚約者のお父さんは外国人が嫌い問題 皆さん今日は。僕は27歳のアメリカ人です。一年まえぐらい31歳の日本女と婚約しました。彼女のお母さんは私が好きだけど、お父さんは私に会うことはしないというこただ。 三年半前から日本に住んでる間にずっと日本語がべんきょうしてたけど、まだあまり上手じゃないとお思いますが、もちろん頑張ってる。 お父さんは私を好きになるについて、だれかなんか相談がありますか?外国人にとしてはこの日本文化の理解は難しいと思います。日本人の意見が聞きたいです。 相談ができれば、本当にありがとうございます。よろしくおねがいします!

  • お父さんのことが気になります…。

    お父さんのことが気になります…。 私は、軽度精神遅滞&自閉症&脳波異常です。 お父さんは、私の障害を受け入れずに健常者として私を見ています。 他者に相談すると、障害を持っているから心配しているのでは?と言われるけど健常者として見ているのいるので違うと思います。 お父さんは、お父さんが1階に居て、私が2階にいるとき、お母さんとの会話(内緒話程度の極小の声)など全て聞いています。 そして、私と2人のとき(お母さんが居るときは何も話しません)に、しらばくれた感じで私の話していた内容を何となくのような感じで言います。 地獄耳…と言えば、それまでですが、なぜ、そこまでして、私の話を聞こうと思っているのかが不思議です。 皆様は、お父さんの行動の意味を理解できますかZ?また、なんで、このような形で毎回 娘の話を聞いているんだと思いますか?ご回答お願いします。 ちなみに、お父さんは、飲んだとき、機嫌の悪いときは私に精神的・肉体的に暴力をふるってくる人です。 それと、些細なことにこだわり、集中し、直ぐに機嫌が悪くなりやすく、オシッコやウンチをするのが好きな人(自分で言っています)で、自分のことを自分の乳首に手をあてながら「ちち(父)」と言う人です。 変な人なので理解が出来ませんが、皆様のご回答をお待ちしております。よろしくお願いします。

  • 日本語変換

    internet exploer 上での日本語変換についてお尋ねします。 internet exploer で日本語変換(ATOK使用)を使用していて居ます。ホームページを見ていて別の所に移ったとき日本語変換がら無変換に変わることが、たまたまあります。そのときは、日本語変換に戻して(半角/全角漢字のキーを押して)使っています。 MACなどでは、日本語変換のキーがありそれを押さない限り固定になっているようですが。internet exploer 上でもこのように日本語変換を固定する方法は、ないのでしょうか。 

専門家に質問してみよう