• ベストアンサー

この英訳はあっていますか? あなたは今日明日の2日

FattyBearの回答

  • FattyBear
  • ベストアンサー率32% (1273/3878)
回答No.2

その英語の文章は、 自動翻訳サイトで下記の日本語に翻訳されましたので正しいのでは。 「今日と明日で2日連続で仕事をお休みしますか?」

y_k_w58
質問者

お礼

文法的に解釈してください

関連するQ&A

  • 英訳ですが

    英訳ですがどうもうまくいきません ”私はそんなに多くの友達はいません、幾人かは会社の友人ですし多くは大学からの友人です” I have not so many friends,but some of them are from work and many of them are from my college days. でいいのでしょうか??

  • 久しぶりに日記風に英作文を書きました、表現が解らない所を含め、添削をお願いしたいのです。よろしくお願いいたします。

    Hi, Crystal! What are you doing now? Are you cleaning up your room? Me? Yes, I already did it. I am waiting for you while writing my diary as usual. When you will finish it, please call me, OK?  Today is our day-off. Did you know why I said “our day-off”. Because today is a public holiday in Japan. Not only today, from today to the day after tomorrow, these 3 days are public holidays! And this Saturday will be my day-off. So I am out of work these 5days! Tomorrow, I am going to see my parents and to have a lunch at the hotel. I am looking forward to see them. Other 4 days, I don’t have a special plan. I am going to spend relaxed.(のんびりと過ごすつもりです…..と言いたいのですが。) Did you call me, Crystal? You finished to clean up your room, didn’t you. Good! Please read my diary. While then, I go to my garden and snip off flowers of Pansy. See you later,Crystal!

  • 英訳お願いします。

    英訳お願いします。 「お金ないの?大丈夫?ちゃんと食べれてる? この前、飲みに行ったときあなたにおごってもらってし、 体のことも心配だし、ご飯ぐらいあたしがおごるよ~。 今日の仕事の後でも明日でもいつでもいいから会えないかな?」 という文なのですが、自分なりに訳すと 「do you have a lack of money? are you ok? do you eat? you treated me the last time we went drinking and i'm concerned about your health so i wanna treat you this time!! can i see you after your work today or tomorrow or soon?」 だめなところがあったら直してください。 お願いします。

  • この場合の “the day” と “a day”? の違い

    下記の(1)と(3)、(2)と(4)の違いを教えて頂けませんか。 それとも、とちらかが誤った文なのでしょうか。 (1) I’m taking the day off tomorrow. (2) He is going to take the day off tomorrow. (3) I’m taking a day off tomorrow. (4) He is going to take a day off tomorrow.

  • 英訳をおしえてください。

    「明日があなたにとって幸せな1日になりますように」 の、英訳を教えてください。 I hope that tomorrmw is a happy day for you. Have a happy day tomorrow. ↑この二つの文章は合ってますか?

  • 日本語でなんていうの?

    日本語でなんていうの? Are you taking time off work?

  • 今日学校に来てる?

    今日学校に来てる? て英訳するとどんな表現にすればよいでしょうか 主語を補って、 Are you in the school today? だとなんかダメですよね...

  • 英訳あってますか?

    こんばんは。英訳があってるか教えてください。 Where in Tokyo are you from ? 東京のどこ出身ですか? 宜しくお願いします。

  • 英訳お願いします!

    英訳お願いします! 知人の方から来たメールなんですが上手く訳せませんでした だいたいはわかるんですがきっちりわかりたいので、よろしくお願いします。 Hi 名前what are you up to today will school be starting again soon ..Here in Australia the mums are getting the children ready to go back next week. Have a nice day.

  • うまく訳せません

    Say what you want to say when you have the time, because tomorrow maybe one day late, Our deepest regrets are words unsaid and things undone!!! 英訳お願いします。