• 締切済み

意味を教えて

日本語の意味を教えてください ---- それは手によって持っている。また、それが達すれば、音はないだろう。 前の回答者と着用されたが、必要なことはそのままスーツケースを引かずに、カートをちょうど増発することである。 それがホーム・センター中のちっちゃなスプレー缶買と見なされる場合? https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12127215282 ---- どういう意味ですか?

みんなの回答

  • marisuka
  • ベストアンサー率38% (659/1691)
回答No.3

(スーツケースの音がガラガラとうるさいのであれば)手で持ち上げる(ことで解消する)。前の回答者と回答がかぶるが、スーツケースをそのまま引かずに、カートを借りてそれにスーツケースを載せて引くとよいだろう。 と、言いたかったけれど、自動翻訳か何かの手違いでこんな迷訳になったのではないかな。知らんけど。 「それが」以降は翻訳不能。

  • g27anato
  • ベストアンサー率29% (1166/3945)
回答No.2

全く意味不明。 機械的な自動翻訳と思われる、非常にデキの悪い文章。

  • f272
  • ベストアンサー率46% (8537/18277)
回答No.1

日本語のわからない人が書いたたわごとですから,真剣に考えても無駄です。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう