haru2121 の回答履歴
- 赤ちゃんが授かるか心配です…
赤ちゃんが授かるか心配です… こんにちは。 結婚2年目の主婦です。 今年の1月から、赤ちゃんが欲しくってタイミングを取っています。 6月ぐらいから基礎体温をつけ始め、7月からは排卵検査薬も使用しています。 タイミング的には合っているようなのですが、まだ授かりません。 毎回、生理が来る度に悲しくなります。 なかなか授からない原因で思い当たるコトが2つあります。 まず1つ目は、実は8年前に、当時付き合っていた彼氏との間に子供を授かりましたが、ある事情で中絶手術をしました。 その後、生理もほぼ順調だし不正出血があった時(5年前に受診、その時に中絶経験有と問診票に記入)や、子宮ガン検診(今年の5月)で病院に行きましたが異常なしでした。 でも、今なかなか赤ちゃんが授からないので昔の中絶手術が原因で妊娠できない体になってしまっているのではないかと心配です。 順調に生理が来ているとゆぅコトは、それが原因ではないのでしょうか?? 2つ目は、旦那さんが高校生の時にインフルエンザにかかり4日程高熱が下がらなかったコトがあったそぅです。 旦那さんはそれが原因じゃないかと、心配しています。 長文ですみませんが、どなたか教えて下さい。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- pichi-kori
- 不妊
- 回答数4
- 妻の実家との関係
妻の実家との関係 夫婦と子供1人(3歳)妻の父(義父61)と妻の祖母(87)の5人暮らしです。 結婚したときからずっと一緒に暮らしているのですが 家を出て親子3人で暮らしたくてたまりません…… 義理の祖母がいちいち妻や私に対して口うるさいのです。 ・洗濯物が少しでも早く乾くようにと陽が照っている方へ干し換えさせる。(外出の予定を待たせてまでやらせる) ・他人のごみ袋を開けて家のごみを入れさせている(妻は嫌がっていますが強要) ・子供にお菓子を与えまくり、当然食事は食べず困っている妻に駄目だしし続ける。(隣で聞いていて不快です) ・妻に家を片付けろと言うがそもそも私の力でも開き辛い古すぎる箪笥が多く 服を入れるのも一苦労、私も使い辛いので新しい箪笥を買う、 使ってない食器棚や箪笥は捨てるというとブチ切れる。 ・私が家事をするのも子供と遊ぶのも駄目、すぐに妻を怒鳴って呼びつけている。 ・とにかく義理の祖母は「○○しなさい!!(私の気に入るように)」という感じ。 ・私に対する不満を妻に言う。私へのちょっとした用事や連絡も妻に。(私が在宅時でも) 何故直接私に言わないのかと妻に聞いても「知らないよ!」と切れられます。 ・外出時、2時間経過すると家から電話がかかってきて怒鳴られる。 ・何か強く言うと泣く、近くに住む自分の娘に「老人ホームに行く」などと言って泣いて 娘が怒鳴り込んでくる。 ・義父や妻の親戚は完全に義理の祖母の味方です。 (若い世代は何か言いたそうですが何も言いません、逆らいません) ・顔を合わせると文句を言われたり若いときの苦労話が始まるので同じ部屋にいたくないのに エアコンを入れていると勝手に部屋に来る。自分の部屋にもエアコンあるから入れたら?と言うと 「もったいない!!」と説教が始まる。 何だか妻と子供以外に味方がいないようで、そして妻もこき使われている様に見えてしまって 家にいるのが苦痛になります。 私は妻とは趣味も合っていて会話も楽しく休日は短時間じゃなく長時間一緒に遊びに行きたいです。 子供と妻と3人で過ごしている時は本当に楽しいです。 なのに家に帰ると義理の祖母の色々な指示があり、子供も大きくなってワガママになって 散らかしたり暴れたり、さらに祖母が嫌味をいったり自分がいかに苦労したかを自慢して いるのを横で聞いていて最近イライラしっぱなしです。 妻にはかなり不満を伝えているのですが ・家賃と光熱費がいらないからその分子供のための貯金ができる(妻は2人目が欲しいのです) 給料から食費以外はほとんど貯金できるからそれくらい我慢して ・私は一人っ子だからこの家は色々改装できる、その分の貯金はあるから楽しみ(でも義理の祖母が反対) ・3人で暮らすのもいいとは思うけど絶対反対して親戚一同呼んでめちゃくちゃ言ってくるから面倒 ・実の娘だからこれくらいで済んでるんだよ、でも嫌な思いさせてごめんね、うちはおかしいから ・とにかく耳を塞いで待って、口答えすると激しくなるから無視か生返事が一番 等と言っていて、妻は文句は言っても我慢できるようです。 私が異常なのでしょうか? 妻が我慢しているなら私は従ったほうがいいのでしょうか? 3人で生活していく分の給料はあります、ですが2人目を産むとなると妻が不安に思うのもわかります。 主に言われているのは妻なので私がイライラするのはお門違いなのでしょうか? 妻は本当に生返事をしたり黙って従ったりしながら表面上普通にしています。 私だけがムカついているみたいです。実の親子なら我慢できるのでしょうか? 妻の実家で暮らしている人が回りにいないので相談できる相手もいません。 何か解決策等はありますか?
- 締切済み
- kinma-akagi
- 夫婦・家族
- 回答数5
- 自分のホームページを外国の方に教えたいのですが---英訳
自分のホームページを外国の方に教えたいのですが---英訳 (以下の文章になります) 私は「日本料理」というホームページを運営しています。 スローフードや自然食テーマに、日本のローカルな料理のレシピ を掲載しています。 残念ながら、日本語でしか表示されませんが、 翻訳ソフトなどを使ってご覧ください。
- ベストアンサー
- negaimashitewa
- 英語
- 回答数3
- 社会に出るのが不安です。
社会に出るのが不安です。 文系の大学3年生の者です。秋からの就活を控えています。 夏休みの今は就活の下準備といった感じで、個人的に勉強や調べ物をしているのですが、 最近社会に出ることに対してすごく不安を覚えています。 会社に入ると結果を残さなければならず、同期との激しい出世競争が待っており、 定年を迎えるころには会社にこき使われてぼろぼろになっているのではないか といった不安です。 もし、精神的な病気にかかり、働けなくなって食えなくなってしまったらと考えると とても怖いです。 それならば身分保障がある公務員を目指すべきなのかとも考え始めました。 現在社会人の方で同じような経験をされたことのある方はいらっしゃいませんか? もしいらっしゃればアドバイスなどをお願いします。 また、それ以外の方でも結構ですので気軽にアドバイスをお願いします。
- 社会に出るのが不安です。
社会に出るのが不安です。 文系の大学3年生の者です。秋からの就活を控えています。 夏休みの今は就活の下準備といった感じで、個人的に勉強や調べ物をしているのですが、 最近社会に出ることに対してすごく不安を覚えています。 会社に入ると結果を残さなければならず、同期との激しい出世競争が待っており、 定年を迎えるころには会社にこき使われてぼろぼろになっているのではないか といった不安です。 もし、精神的な病気にかかり、働けなくなって食えなくなってしまったらと考えると とても怖いです。 それならば身分保障がある公務員を目指すべきなのかとも考え始めました。 現在社会人の方で同じような経験をされたことのある方はいらっしゃいませんか? もしいらっしゃればアドバイスなどをお願いします。 また、それ以外の方でも結構ですので気軽にアドバイスをお願いします。
- 下の英文で不自然な言い回しや誤りがあれば教えてください。(改行などは気
下の英文で不自然な言い回しや誤りがあれば教えてください。(改行などは気にしないでください) Last night I had a couple of friends over to my house for drinks. I like to drink and I drank a lot. We enjoyed talking and drinking untill past 12a.m. I had to go to work also the next day, so my friends went home and I went to bed. This morning my alarm must have gone off at 6 o'clock. But I didn't realize it at all, because I was sleeping soundly due to having drunken too much and gone to bed so late. More than half an hour later I finally woke up. I was very surprized to look at the time. I jumped out of bed. My wife was ready for my breakfast but I had no time for eating it. I ran through the dining room with putting on my suit and rushed to the station. After arriving at the station, I still kept running in a great hurry, aiming to the train. However the train I wanted to take had just left. It was the last train by which I was in time for the office. I was so depressed by thinking of how I would be condemned by my boss in the office.
- 自己破産の相談
自己破産の相談 はじめまして。借金についての相談です。 年齢 :32歳 会社 :東証上場企業 年収 :402万円 貯金 :100万(育児・出産のため) 家族 :妻(28歳)・来月出産予定の子供一人 家賃 :26,000円(会社借り上げ社宅のため) 車 :なし 現状の借り入れ額:176万円 会社数 :M社1社(おまとめ) 借金の理由:当初は国民年金の支払い・その後浪費・ギャンブル 毎月の支払い額 :31,000円 経緯 ・1997年Nカード作成 ・1998年A社(29.2%)にて借り入れ(当初10万) その後50万まで増枠され見事に枠内まで借りる ・2001年親に肩代わりしてもらい50万を返済、のはずが Nのキャッシング部分が残っていたため 完済せずズルズルとAと付き合い続ける ここで親を裏切っています ・2007年M社(15%)にてA・Nキャッシング・自動車ローン一本化にて180万借り入れ 加えて司法書士に依頼しA過払い請求、30万の過払い金発生 本来であればここで全て終わらせておくべきだった ・2009年結婚後定期代込み4万円の小遣い制になり返済+定期購入で 小遣い終了してしまうため昼食代は借り入れで凌いでいた ・2010年6月の法改正・総量制限にて自転車終了 私に残されている選択肢は以下以外ありますでしょうか。 (1)家族に内緒で自己破産手続き(免責難しいと思いますが) (2)再び親に泣きつく (3)妻に報告し妻の家族に泣きつく (4)勤務先に相談する 経緯を書きながら自分でも呆れてしまいます。 妻・来月産まれてくる子供への影響を最小限に抑える 最良の行動はどのようなものでしょうか。 皆様の助言、何卒宜しくお願い致します。
- 締切済み
- koredoukanala
- その他(マネー)
- 回答数4
- 自己破産の相談
自己破産の相談 はじめまして。借金についての相談です。 年齢 :32歳 会社 :東証上場企業 年収 :402万円 貯金 :100万(育児・出産のため) 家族 :妻(28歳)・来月出産予定の子供一人 家賃 :26,000円(会社借り上げ社宅のため) 車 :なし 現状の借り入れ額:176万円 会社数 :M社1社(おまとめ) 借金の理由:当初は国民年金の支払い・その後浪費・ギャンブル 毎月の支払い額 :31,000円 経緯 ・1997年Nカード作成 ・1998年A社(29.2%)にて借り入れ(当初10万) その後50万まで増枠され見事に枠内まで借りる ・2001年親に肩代わりしてもらい50万を返済、のはずが Nのキャッシング部分が残っていたため 完済せずズルズルとAと付き合い続ける ここで親を裏切っています ・2007年M社(15%)にてA・Nキャッシング・自動車ローン一本化にて180万借り入れ 加えて司法書士に依頼しA過払い請求、30万の過払い金発生 本来であればここで全て終わらせておくべきだった ・2009年結婚後定期代込み4万円の小遣い制になり返済+定期購入で 小遣い終了してしまうため昼食代は借り入れで凌いでいた ・2010年6月の法改正・総量制限にて自転車終了 私に残されている選択肢は以下以外ありますでしょうか。 (1)家族に内緒で自己破産手続き(免責難しいと思いますが) (2)再び親に泣きつく (3)妻に報告し妻の家族に泣きつく (4)勤務先に相談する 経緯を書きながら自分でも呆れてしまいます。 妻・来月産まれてくる子供への影響を最小限に抑える 最良の行動はどのようなものでしょうか。 皆様の助言、何卒宜しくお願い致します。
- 締切済み
- koredoukanala
- その他(マネー)
- 回答数4
- オーストラリアに短期留学に行ってきて、帰り間際にサンダルを買ってきまし
オーストラリアに短期留学に行ってきて、帰り間際にサンダルを買ってきました。 しかし、買ったサンダルのサイズを間違えてしまいました。更に、大きめのラインストーンが付いているのですが、それに傷があることがわかりました。 持ち帰る時に厳重に壊れないようにしたので、製造過程でできた傷だと思います。 一度、自分の下手な英語でどうにか交換できないかというメールを送りましたが、返信がありません。私のメールが下手すぎて伝わらなかったのだと思います。 どうか皆さんのお力を貸して下さい。 メールで伝えたいこと ・以前メールを送ったが、またメールする ・サイズを5に交換して欲しい ・いま自分は日本にいること ・箱とレシートは向こうで処分してしまった ・買ったのは今から丁度一週間前 ・靴についている新品タグはそのままにしてある ・もし交換できるなら送料はどうすれば良いか ・もし交換できないなら日本に通販はしてもらえるのか
- 文の構成について
文の構成について ensure groups have had all their answered questions marked, are in their seats この文は、どういう構造で、どのように訳せばいいのでしょうか。 予想したのは、 1) ensure groups have (A) 2) ensure groups are in their seats. (A) - had all their answered questions marked all their answered は questions を修飾 had ~marked は動詞 という構造ですが、これで訳しても意味がわかりません。 構造の取り方が間違っているのでしょうか。 本来、この文は、どういう意味なのでしょうか。
- こんにちは
こんにちは 「慎重な」という意味の「discreet」「cautious」「careful」の違いが良くわかりません。 ニュアンスも含めて教えてください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- beautymimi
- 英語
- 回答数1
- far awayの発音?教えて下さい
far awayの発音?教えて下さい はじめまして、いつもお世話になっております。 far away ですが、通常話す時に使うときはどのような発音になりますでしょうか? *ファー アウェイ *ファ アウェイ *ファーラウェイ *ファラウェイ 宜しくお願いします
- ベストアンサー
- noname#193858
- 英語
- 回答数2
- 別れた彼氏に…。
別れた彼氏に…。 半年前なのですが、彼氏から「性格が合わない」という事で 別れを告げられました。 そこで、新たな出会いとして紹介を何度かしてもらいましたが やっぱり元彼のことが、頭の中で引っかかってます。 おそらく気持ちは残ってあります。 一度、会いたいことを連絡してみようと、思っているのですが なかなか連絡を入れるまでに勇気がありません。 可能性は低いと思うので。 ですが、きっぱりケジメをつけるには連絡を入れようか、とも 思うのですが、どうしても尻込みしてしまいます。 元々、連絡なんてしないほうが良いのだろうとも思いますが 自分の中では本当は連絡したいんです。 何か良い助言を頂けませんか? 何でもいいです。
- ゲームを作ろうと思うのですが、なかなかタイトルが決まりません>д<;
ゲームを作ろうと思うのですが、なかなかタイトルが決まりません>д<; どなたかお知恵をお願いします!! 一応ファンタジーで外国ものっぽいので日本語ではないなぁと思っています。 イメージはダークなかんじです! 連想させるのは、「月」、「黒」、「夜」などですっ!!
- ベストアンサー
- mizuiro-rain
- その他(語学)
- 回答数3
- 麻生元首相の「みんなも金持ちになればいい」って何が問題?
麻生元首相の「みんなも金持ちになればいい」って何が問題? 前首相同様、お金持ちぶりが話題だった麻生太郎元首相。 首相在任中、「僕が金持ちというなら、みんなも金持ちになればいい」 というようなコメントを出して叩かれましたが、 具体的に何が問題なのでしょうか。
- 最近のニュースで、民主党のヒトが
最近のニュースで、民主党のヒトが 「小沢さんを総理にする事が国民のため、国のためですからね!」 と張り切っちゃってるのを見て、とても疑問に思いました。 鳩山元総理も、もう出ませんと言いながらまた出馬するようだったり、 民主党はどうしてあの2人を盛り上げたいんですか? 小沢さんも鳩山さんも国民から嫌われているようにしか見えないのですが、 もしかしてマスコミに踊らされているんでしょうか…? 政治に全くの素人の意見だなあと言うのが、 きっとどなたさまにも明らかに伝わる質問でお恥ずかしいのですが、 教えてください、お願いします。
- 民主党の代表選の在り方は。
民主党の代表選の在り方は。 カネと政治で、失速した代議士が、活発に活動するのかが不思議でなりませんのじゃ。 国会の運営を退いた代議士が、160名の議員を引き連れて研修会を開催している記事には、まっこと納得できずにいるぜよ。 国民が信頼していない議員を、応援する議員達の気持ちが計り知れないぞよ。 国民の皆も、失速した代議士を応援しているのかと思うぜよ。 この様な状態で、日本の国をまっこと託せるじゃか。 仕方ないのかの、皆さんの意見はどうじゃの・・・?
- どなたか翻訳をお願い致します。
どなたか翻訳をお願い致します。 "That sounds awesome! I hope I get to see something just as cool when I go to Japan in November. " どの様な意味になるでしょうか? また文中の"as"はどのような意味で使われてるんでしょうか?どうぞよろしくお願い致します。