- ベストアンサー
【英語】Stay home.(ステイホーム)とSt
【英語】Stay home.(ステイホーム)とStay at home.(ステイアットホーム)はどちらが正しい英語ですか? アメリカ人ならどちらを使いますか? それはなぜですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
stay homeと言った時のhomeは「家で、家に」とどまれ、と言う副詞。stay at homeのhomeは名詞。どちらも正しいです。でも「家から出るな」と言う今の時世の中で言うのであればstay homeが使われると思います。 stay at homeは、職場、学校、教会、ショッピングセンター、いろいろなところがある中で、家にいろと言うニュアンスで、stay homeは、家にとどまれと言う動詞句になるので、外に出るなと言うニュアンスを感じます。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。Stay home.(ステイホーム)とStay at home.(ステイアットホーム)はどちらが正しい英語ですか? どちらも正しいです。 2。アメリカ人ならどちらを使いますか? どちらも使います。 3。それはなぜですか? Stay home.ステイホームのホームは副詞で「家に」、Stay at home.ステイアットホームのホームは下記の名詞「家」で「に」を表す at が必要になるからです。 https://eow.alc.co.jp/search?q=home
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>【英語】Stay home.(ステイホーム)とStay at home.(ステイアットホーム)はどちらが正しい英語ですか? ⇒どちらも正しいです。ただ、ニュアンスが少し違います。 >アメリカ人ならどちらを使いますか? ⇒次のような、かすかな意味づけの違いで使い分けます。 Stay home. は、「家・屋内に留まる」というような意味合いで、 Stay at home. は「在宅する」といったニュアンスです。 例: He stayed home overcoming the temptation.(このhomeは副詞) 「彼は、その誘惑に打ち勝って家に留まった」。 He stays at home every Saturday and Sunday.(このhomeは名詞) 「彼は、毎週土曜と日曜には在宅している」。
お礼
みんなありがとう