• ベストアンサー

日本人が渡米して英語の発音を身に着けても,第一言語

日本人が渡米して英語の発音を身に着けても,第一言語が英語のアジア人に発音が近いのはなぜなのでしょうか? 例えば、ドクターDイングリッシュの講師の発音は、第一言語が英語の北米に住む白人とは明らかに違うように感じました。日本人の私にとってかなり聞き取りやすいです。また、彼らの発音は、第一言語が英語のアジア人の発音に近いと感じました。

  • 英語
  • 回答数8
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Dr_Hyper
  • ベストアンサー率41% (2482/6031)
回答No.5

第一言語は親の影響でしょうし,第二言語であれば先生の影響だろうなと思います。共用語としての英語にCNNの発音が求められるかといえば疑問ですが,ちょっとした差別を受けないためには確かにキレイな英語を話せる様になりたいものですね。第一言語としての英語でそだつのが2世代以上積み重なって,さらに教育環境も白人のところでとなれば,「キレイな」英語になっていくと思いますが,当然筋肉の付き方が変わるため顔の形も変わりますし口の形も変化します。 先天的な発音に対する骨格等の問題と後天的な学習の問題が,世代をかさねることで薄れていくしか,あなたの気になる発音が白人よりになっていくことはないでしょうね。逆に言えば本人がどれほど努力したところで「物まね」の域を出ないのはやはり口まわりの筋肉などの問題が大きいと思います。

octopass
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます.私もうすうす口の周りの筋骨格系が影響しているのかなと思っていたのですが友達数人に言ったらみんなから笑われたので,質問文にあえて書きませんでした. >先天的な発音に対する骨格等の問題と後天的な学習の問題が,世代を >かさねることで薄れていくしか,あなたの気になる発音が白人よりに >なっていくことはないでしょうね。 なるほどです,とてもわかり易く,腑に落ちたような気がします.ありがとうございました.

その他の回答 (7)

回答No.8

これで最後にしておきます。 例えば、フジモンとナダルは全然声が違いますが日本人は気になりません。またデーブ・スペクターの日本語を聞いても「日本人の日本語と特に違うとは思わない。」と思うと思います。 でも、日本語教材の日本語の声しか聞いた事がない日本語学習者や、身近にいる日本人の日本語しか聞いた事がない日本語学習者は、「第一言語が日本語の白人の発音」に聞こえるかもしれなせんね。 また匿名掲示板で、私の英語力がどうだこうだと言って意味がないと思うのでわざわざ書きません。

octopass
質問者

お礼

>例えば、フジモンとナダルは全然声が違いますが日本人は気になりません。 >またデーブ・スペクターの日本語を聞いても「日本人の日本語と特に違う >とは思わない。」と思うと思います。 >でも、日本語教材の日本語の声しか聞いた事がない日本語学習者や、 >身近にいる日本人の日本語しか聞いた事がない日本語学習者は、 >「第一言語が日本語の白人の発音」に聞こえるかもしれなせんね。 回答者様のおっしゃりたいことは分かっているつもりですが,あくまで,一つの意見として参考にさせて頂きます.回答者様の仮説・推測を否定していたいわけでは無くて,私の意見と回答者様の意見をもとに,建設的にディスカッションをしたいと考え,これまでコメントをさせて頂いておりました.この問題の正解は誰にもわからないと思います.ノンネイティブで英語学習者だからこそ気づける事実もあるかと考えます. 互いの意見を交換して確認しあうこと自体に,意味があると思います. >また匿名掲示板で、私の英語力がどうだこうだと言って意味がないと >思うのでわざわざ書きません。 そうでしょうか.回答者様は, >実際にその二人の発音を聞いていないので、想像ですが、30年住んだってやっぱり発音は才能み>たいなものがありますからね、完成度に違いがあるのかもしれません。 と書かれていたので,英語の発音に対する理解度について,回答者様とその二人の差にがあると考え,そのようなコメントをされたのだと私は解釈しました.となると,回答者様のレベルを知らない私にとって,回答者様のレベルを知りたいと思うのは当然のことであって,また,知ることで私の友達二人と回答者様とてレベルを比較することで,より議論がクリアーになるのではないかと考え,そのような質問をしました.もちろん人から聞いた情報だけでは,その人のレベルは”正確”には判断できませんが,ここでは数学的な解を求めるのが目的では無いので,”正確さ”に欠けたとしても,一定の価値はあるかと考えます.

octopass
質問者

補足

>フジモンとナダルは全然声が違いますが日本人は気になりません。 >またデーブ・スペクターの日本語を聞いても「日本人の日本語と特に >違うとは思わない。」と思うと思います。 仰りたいことはわかりますが,私が申し上げていることはそこではありません. 例えば,フジモンとナダルは全然声が違いますが,日本人の発音に共通する何かがあると思います.逆に言うと,日本人の発音に共通する何かが無い,と断定はできないと思います. 私が申し上げているのは,フジモンとナダルの発音に共通する何かが,日本人にほぼ発音が近いと言われている白人に,無いのではないかという意見です. >でも、日本語教材の日本語の声しか聞いた事がない日本語学習者や、 >身近にいる日本人の日本語しか聞いた事がない日本語学習者は、 >「第一言語が日本語の白人の発音」に聞こえるかもしれなせんね。 そうすると,私の経験上,私は正反対の意見です.あくまでも推測ですが,友人の韓国出身のカナダ人は中学生からカナダに住んでおり,白人が9割を占める地域に住んでいたそうです.また,仕事では職種上,毎日いろいろな方とたくさん話す必要があるそうです.なので,回答者様の主張には,私は違和感を感じた次第です.もちろん,他の人に聞くと,回答者様や私とは異なる意見が出ると思いますが,それは当然だと思いますし,私はその方が自分の視野が広がるので良いかと思っています.

回答No.7

コメント拝見しました! >そのように思ったきっかけが,外国人と話して,この人何言っている >かわからない,と思った人が白人かインド人だったことが多いからです. ちょっとこの箇所がよく分かりませんでした。もうちょっと詳しく言っていただかないと、状況がつかめませんでした。 >また私の場合は,インド人については,この人インド人だと >思って振り返った人は100%インド人でした(笑) それは、インド訛りの英語の場合ですよね? それだったら私も100m先からでもインド人だと見抜けますよ。 一応申しますと、私の例は、「ほぼ完ぺきな発音だけれど、何かこの人特有の発音があるな!」と思っていたのが要するに、「個人個人声が違う程度の事」だったわけで、白人でもそのタイプの声があったので、インド人と思って振り向くと「白人」という事もあり得たわけです。 >インド人の英語は,いまでもほとんど聞き取ることができません.というか英語に聞こえません. 訛りが強いとそうですよね。 >海外に住んでみて,フォーマルな英語と >街中で話すカジュアルな英語がだいぶ違うことに驚きました. でしょうね(笑) >ネイティブに聞くと,必ず「特に違うとは思わないと」と答えます. ですよね。 >他のお礼欄にもコメントしたように,海外に住んで15年の韓国出身 >のカナダ人,それと海外に住んで30年で現地のESLで英語の発音 >の先生をされている人,彼女ら2人は,「確かにそれは私も思う」 >とのことです. 実際にその二人の発音を聞いていないので、想像ですが、30年住んだってやっぱり発音は才能みたいなものがありますからね、完成度に違いがあるのかもしれません。 もう一つの可能性として、質問者さん自身も「その韓国出身のカナダ人だけは,北米のネイティブの発音と変わりません.でも私と喋る時には,アジア人のような発音をしています.」と言っていますように、わざとそう喋る場合もあります。 考えてみたことがありませんか、何故黒人は英語圏で生まれても「いかにも黒人らしい英語」をしゃべるのかと? 私は骨格的なものなのかと思っていたのですが、彼らが大事な場面では白人と同じ英語を喋るのを聞いて「あの喋り方は、わざとだったんかーい!」と思いました、、、。 聞き取れない発音がある時は、細かい事が気になるかもしれませんが、日本人同士だって同じ共通語を喋っても「声」はみんな違うのに気になりませんよね。英語も母国語のように聞き取れるようになったら、『必ず「特に違うとは思わないと」』ネイテブの方々のように思う日が来ますよ。

octopass
質問者

お礼

ふたたびありがとうございます. 回答を拝見すると,質問者様の英語の発音レベルはどうなんだろう?という点に興味を持ちました.英語力のレベルはどれくらいですか?いつからどのくらい海外に住まわれているのですか?youtubeや洋画などで,数多くの日本人の英語を聞いていますが,ほぼ100%,わかりやすいくらい日本人の発音ですよね.本当に質問者様の発音は,ネイティブに近いのですか?と,正直に思ってしまいました(笑)

octopass
質問者

補足

あと,「その韓国出身のカナダ人だけは,北米のネイティブの発音と変わりません.でも私と喋る時には,アジア人のような発音をしています.」の理由が「彼女(韓国出身の)にとっては,アジア人のような発音の方が楽だから」と言っているので,やはりアジア人の筋骨格系がアジアのような発音に適している,という考察もできるかと. >一応申しますと、私の例は、「ほぼ完ぺきな発音だけれど、何かこの人 >特有の発音があるな!」 >白人でもそのタイプの声があったので、インド人と思って振り向くと >「白人」という事もあり得たわけです。 あ,そういうことですね.そうなると,今回のポイントである「アジア人(主に東アジア)と白人との違い」という点には当てはまらないので,ちょっと論点がずれてきているような気がします. >質問者さん自身も「その韓国出身のカナダ人だけは,北米のネイティブの >発音と変わりません.でも私と喋る時には,アジア人のような発音をして >います.」と言っていますように、わざとそう喋る場合もあります。 >私は骨格的なものなのかと思っていたのですが、彼らが大事な場面では >白人と同じ英語を喋るのを聞いて「あの喋り方は、わざとだったんかーい!」 >と思いました、、、。 わざと喋れるということは,やはり白人(あるいは黒人)特有の喋り方があるということですよね. これまでをまとめると,私が聞いたネイティブ(具体的には2人)からは,特に違いは無いという回答で, 回答者様を含むノンネイティブ3人からは,違いがあると感じた人が2人,違いがあると感じていないが1人(回答者様)ということですね.ちなみに回答者様はノンネイティブですよね?私の友達のノンネイティブの発音レベルと回答者様の発音レベル,どちらがネイティブに近いのかは判断できないため(もしかしたら私の友達の方が発音がネイティブに近いかもしれませんよ.),単にネイティブに近いほどその違いに気づかないとは結論付けられないかと思います.近々,まだ聞いていないネイティブ(かつ大学で言語学専攻)に会う予定があるので,彼の意見も聞いてみたいと思います.いろんな方の意見を聞いて参考にしたいと思います.ありがとうございました.

回答No.6

これまでの回答者さん達へのお礼コメントを読ませていただきました。 完璧な発音を身に着けていても、なおアジア特有のアクセントを感じるという事ですね。 私の勝手な想像ですが、まだ海外に半年ということで耳が過敏になっていますのと、「アジア人の顔をみて、ある程度偏見をもって音を聞いているから」だと思います。 白人の発音も聞いているといってもまだまだ経験が少ないのでしょう。白人の発音にも色々あります。 私なんぞ、後ろから英語の声が聞こえてきて「これはインド人英語だな!」と思うと白人、、、「これは中国人だな!」と思うと白人、「これは白人だな!」と思うと日本人と思う事もあってから「自分がいかに顔で勝手に相手の発音に訛りがある。」というフィルターを通して聞いていたかに気が付きました。 あるほぼ完ぺきな発音をしていたら、実際は違いはほぼないと思います。

octopass
質問者

お礼

>まだ海外に半年ということで耳が過敏になっていますのと、 これは私も同意です. >「アジア人の顔をみて、ある程度偏見をもって音を聞いているから」だと思います。 これは回答者様とは逆の意見です.といいますのは,そのように思ったきっかけが,外国人と話して,この人何言っているかわからない,と思った人が白人かインド人だったことが多いからです.また私の場合は,インド人については,この人インド人だと思って振り返った人は100%インド人でした(笑)インド人の英語は,いまでもほとんど聞き取ることができません.というか英語に聞こえません...話は逸れますが,私は海外に住んでからはまだ10カ月ですが,仕事上,英語でディスカッションすることが多く,もう20年近く英語を使っています.ですが,彼らの英語は,すべてフォーマルな英語で,かつ同じようなフレーズ・専門用語を何千回と聴いてきたので,仕事の場では英語で困ることなかったのですが,海外に住んでみて,フォーマルな英語と街中で話すカジュアルな英語がだいぶ違うことに驚きました. >あるほぼ完ぺきな発音をしていたら、実際は違いはほぼないと思います。 これは完全に同意です.ネイティブに聞くと,必ず「特に違うとは思わないと」と答えます.ただ,他のお礼欄にもコメントしたように,海外に住んで15年の韓国出身のカナダ人,それと海外に住んで30年で現地のESLで英語の発音の先生をされている人,彼女ら2人は,「確かにそれは私も思う」とのことです.彼女らの英語のレベルは,私にとってはネイティブと見分けがつきません.

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1312/2665)
回答No.4

> もちろんそうなのですが,私の友達に,香港人とマレーシア人がいますが,香港人の友達は英語しかしゃべれない,マレーシア人の友達は英語が第一言語なのですが,その友達2名の発音と北米に住む白人(ネイティブ)の発音がだいぶ違う様に聞こえます. それを言ったら、北米の人の発音とイギリス人、オーストラリア人の発音は随分違いますよ。そもそもアメリカでも地域や文化の違いで発音が人によって違います。アジア系の英語はフィリピンを除くと概ねイギリス英語の影響を受けているので、北米と発音が違ってもおかしくは無いと思います。でも香港の人で英語しか喋れない人って、北米で生まれ育ったのですかね?そうだとしても生まれ育った環境によって随分違う様ですよ。アメリカに渡ったアジア人の二世の友人が何人かいますが、私の耳からするとネイティブと区別がつかない人と、親のー世の母語の訛りを引き継いでいる人。北米でも香港から多くの人が移住したカナダのトロントやバンクーバーは人口の半分くらいがアジア系移民になっていて、その人たちは子供の頃から話す英語がアジア系コミュニティの英語だったりします。 いただいたURLを見ましたが、この方早く喋る時も意識してちゃんと発音している様です。ネイティブの英語だとリンキングやコネクティングとは違って字幕ではちゃんと出てくるのに実際には発音しない音が結構あります。例えば、excuse me なんか、突発的にぶつかりそうになった時なんかちゃんと発音せずに、scuse me (スキューズ・ミー)なんて言います。最初はexも発音しているのに早くて聞こえないのかと思っていたのですが、ネイティブの人に実際に発音していないと教わりましtification。英語の先生や英語の発音を教えるサイトでは、ちゃんとした英語を教え様とするので、そう言う発音してない音や、無声音化した音ってなかなか教えてくれません。

octopass
質問者

お礼

>北米の人の発音とイギリス人、オーストラリア人の発音は随分違いますよ。 >そもそもアメリカでも地域や文化の違いで発音が人によって違います。 もちろん,全て存じ上げております.ただ,回答者様は感じないかもしれませんが,私自身は,アジア系の人の発音に共通する特徴と,北米に住む白人の発音に共通する特徴があると感じました.北米に住む白人はstickyな感じに聞こえます.ちなみに,香港人の友達は,イギリスよりも北米のアクセントに近いので,もしかしたら生まれたときから北米で育ったかもしれません. これと同じ質問を,韓国出身のカナダ人,日本から移住して数十年以上たつ日本人に聞きましたが,私と同じように感じていたようです.でも友達の中には回答者様のように特にそうだとは思わないと答えた人もいました. ただし,その韓国出身のカナダ人だけは,北米のネイティブの発音と変わりません.でも私と喋る時には,アジア人のような発音をしています.彼女に,「なぜ私と話す時とネイティブと話すときで喋り方変えているの?」と聞くと,「実はね,あなたと話しているときの発音のしかたの方が楽なんだよ.ただ,ネイティブと話すときは,あえて白人のような喋り方にしているよ.」と言っていました.そこで私は彼女に,「具体的に喋り方をどう変えているの?」と聞いたら.「どうといわれても...子供の時に移住してきて英語を勉強していた時に,いつか白人のように喋りたいという憧れが強くて,白人の喋り方のマネをずーっと続けていたら,白人のように喋れるようになったよ.」と言っていました.また彼女からは「確かに白人の喋り方はstickyだよねー」と言っていました. という経緯があり,今回の質問をしました.

octopass
質問者

補足

下記のお礼コメントの続きですが,私は現在カナダに住んでおり,普段は全く日本語をはなさず,ネイティブと毎日英語で話しているので,ネイティブがどのような発音をするのかについては,解説頂いた内容も含めて,全て存じ上げております.

  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12476)
回答No.3

面白いことに大阪人の英語も大阪訛りなんです。 シンガポールもフィリピンも現地の言葉がまだ存在しますから、大阪の人が共通語を話しても家族では大阪弁、という感じです。 ついそれで教育は英語であっても発音や言い回しが現地ごに引っ張られてしまうのだと思います。

octopass
質問者

お礼

例えば,中国語が第一言語の中国人,マレー語が第一言語のマレーシア人の英語は,訛りがありますが,私の友達の香港人とマレーシア人は,第一言語が英語です.また韓国出身でいまはカナダ国籍を取得した友達もいます.彼女らの英語の発音が似てて,彼女らの発音と白人の発音が違う様に聞こえるので,質問させて頂きました.

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1312/2665)
回答No.2

第一言語が英語のアジア人って、シンガポールやマレーシアのこと言っていますか?同じく英語が準公用語のフィリピンの人の発音も日本人にはわかりやすいですが、発音がアジア人だからと言うよりは、アメリカ人やイギリス人に比べて一語一語はっきり発音するし、表現も簡単だからだと思います。こう言う国の人たちにはそれぞれのネイティブの言語があって、ただ多民族・多言語で英語は公用語、準公用語の国内で多言語間で英語は共通でコミュニケーションを取るための手段にすぎず、家族や地元の友達とはそれぞれネイティブの言葉を話す人が多いと思います。でも同じく英語が準公用語のインドでは、共通語の英語で無いと社会が成り立たないため、英語の普及度が高くその代わり土着かも進みインド内では英語の地域方言まで生まれていてとても聞き取りにくいです。アジアでも言語の発音方法は随分違うので、日本人の発音はあくまでも日本人ぽく、中国人とも随分違います。 ちなみにシンガポール人の英語は良くシングリッシュと呼ばれますが、特徴的なのが、疑問形の後にラ(la)をつける。これは中国語で疑問文の後につける"了"(le)から来ている様で、日本語的に言うと、Have you already had breakfast か? 更に余談ですが、タイの人の英語は最後に kaをつける事が多いけれど、日本語で言うと、です、ます。Thank you very much です! みたいな感じで微笑ましいです。

octopass
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます. >日本人の発音はあくまでも日本人ぽく、中国人とも随分違います。 私の質問内容の日本人の発音というのは,ほぼネイティブの発音に近いと言われているレベルの人の発音のことをいっております.例えば,https://www.youtube.com/watch?v=pxi02UEYzWE の動画の0:03あたりからの一文です. >こう言う国の人たちにはそれぞれのネイティブの言語があって、 もちろんそうなのですが,私の友達に,香港人とマレーシア人がいますが,香港人の友達は英語しかしゃべれない,マレーシア人の友達は英語が第一言語なのですが,その友達2名の発音と北米に住む白人(ネイティブ)の発音がだいぶ違う様に聞こえます. 他の例でいうと,CNNのニュースキャスターは綺麗な発音で話されますが,その1語1語(というかリンキングなどしていると1フレーズ1フレーズですね)どんな単語を発音しているのか,最近までまったくわかりませんでした.ただ,英語字幕を付けるとわかります.つまり言い回しや単語の意味,文章の意味はわかります.(半年ほど毎日聞いていると,最近ではほとんど聞き取れるようにはなりましたが)

  • unnoun
  • ベストアンサー率16% (407/2494)
回答No.1

そもそも発音のしかたが違うからネイティブ発音にはならないです。

octopass
質問者

お礼

その人の第一言語が英語である人でも,アジア人と北米の人で発音がかなり違うように思います.また,日本人の英語は,第一言語が英語であるアジア人の発音と近いように思います.

関連するQ&A

  • 英語の発音は複雑?日本語の発音は単純?

    多くの英語の発音教材に、あたかも「日本語の発音は、英語の発音に比べて(又は全ての言語に比べて?)はるかに単純」というようなニュアンスのことが書かれているような気がします。 少なくとも、英語に比べて子音も母音も日本語ははるかに少ないとか、音節のパターンがはるかに単純とか、主に使われる周波数の範囲がはるかに狭いとか、「日本語の発音(又は音韻)は単純」というニュアンスをにおわせることをしばしば見かけます。 つまり日本では、 「日本語の発音というか音韻体系は単純、英語(又は日本語以外の全ての言語?)の発音は複雑」 というのは、誰もが信じて疑わない常識とされているのでしょうか?

  • 発音が簡単な言語はどれ?

    NHKのラジオ語学講座で、イタリア語・スペイン語・ドイツ語のどれかを勉強しようとしています。 もともと英語が苦手で、英語のrとlの発音の違いがよくわかりません。そのような私でも発音できるような言語がこの中にあるでしょうか? あるいは、この三つの言語ではないけど、○○語なら日本人でも発音しやすいよ!というものがあればぜひ教えてください。 よろしくお願いします。

  • 日本人が英語をうまく発音するには?

    日本人に生まれずっと日本語を話していて 大人になっていざ英語を習おうとしても 発音がどうしてもうまくならないと思うのです。 どうすれば、うまく英語の発音ができるようになるでしょうか? 日本人が苦手な英語の発音は何ですか? それと、日本人が英語をマスターする為のコツが何かあれば教えて下さい。 どうすれば英語が話せるようになりますか? テキストで勉強やレッスンに通うというのもなかなか続きそうにありません。

  • 英語と日本語 音域の違い について

    こんにちは。どうぞよろしくおねがいいたします! 日本語と英語の音域の違いについて、おしえてください。 小さい子供が、日本人講師の方に英語のレッスンをしていただく場合です。 綺麗な発音をされる講師の方に教われば、日本語にない音域を聞くちからが身につくのでしょうか? いくら綺麗な発音でも、ネイティブでなければ、Hzはカバーしていないのでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。

  • 日本人として英語を発音するときは!

    日本人として英語を発音するときは! 英語を勉強するとき、 e*→曖昧母音 アメリカ人が internetを [ine*rnet] center を [cener] want to を [wanne*] water を [wat^e*r] letter [let^e*r] と発音したり イギリス人が library を [libe*ri] と発音しているのは、そのままその音で発音すべきなんですか? 他のサイトに私の英語の朗読音声を上げてみると、上のようなところをなおすようにとコメントを頂きました! 第二言語として発音は intelligible を目指していて、英語のネーティブスピーカーレベル を目指しているわけではありません。できれば色んな国の人とコミュニケーション取れればな~と考えています! もちろん中身も伴う話をできるようになることが第一だというのは分かっています! 参考質問でこちらもお願いします。→ http://okwave.jp/qa/q6465521.html

  • 日本語母語だと第2言語って英語を超えるものがある?

    日本語が母語の人だと英語よりうまくなるものって何でしょうか? 英語は学生で長いこと習って、ほかの言語はふつうしませんけど。 もし訓練すれば、英語は体系など違いますし、たとえばアジアの言語などより上達度は超えるんでしょうか? 超えるとすれば、どの言語なのでしょうか?

  • 日本人以外の英語

    日本人です。英語はほとんど話せません。 日本人の英語は、その発音の仕方や話し方がずいぶん槍玉にあげられますよね。 最近では『ジャパニーズ・イングリッシュでいこう』なんて本も出ましたが、「ジャパニーズ・イングリッシュ」というと、依然としてよくないイメージがあると思います。 英米圏の英語とはかけ離れた英語は、日本以外にも、インドやオーストリアなどたくさんあるのに、日本人英語だけが槍玉にあげられるのは釈然としません。 なぜこういうことになっているのでしょうか?

  • 日本人 英語の発音

    日本人の英語の発音の下手さは世界的に見ても 凄い事は知っていますが、 私はいつも日本の英語教育の原因以外にも 日本人は恥ずかしがり屋という事も 原因のように思います。 日本語は舌を巻いた感じで発音したりしないから、 きっとみんなの前で発音するのが 恥ずかしいのだと思います! でも私は発音するのが全然恥ずかしくないです。 今まで習った英語の先生の中で 文法力とかはもちろん先生の方が上ですが、 発音が自分より上手いと思った人は誰もいません(^^;) これって自分で自身を持っていいのですか?^^ あと、みんなは絶対恥ずかしがってるだけで、 本当はもっと上手く発音できると思いますが みなさんはどう思いますか?

  • 日本語の発音のアドバイスを英語に

    日本語の発音練習をしている外人の方にコツを聞かれました。 が、普段から無意識に発音しているものなので良いアドバイスも思いつかず、また英語での会話(メールです)なので余計に文章が組み立てられません。 私がぱっと思いつくのは、「他言語と比べて抑揚が少ないので、平坦に喋ると良いのでは」くらいで、それさえもうまく英語にできません… 日本語の発音の特徴・コツって、他にどんなものがあるでしょうか? また、それらを盛り込んだアドバイスの英文をつくっていただけないでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • イギリス英語の発音を教えてください

    アメリカでは、 Apple→アポー Sample→サンポー Tackle→タコー Candle→キャンドー Google→グーゴー と発音します。 でもジャパニーズイングリッシュではアップル、サンプル、タックル、キャンドル、グーグルとなります。 こんなにアメリカ人と発音が違うのはひょっとして最初に入ってきたイギリス英語の発音は日本人のものに近いのでしょうか? それともイギリスでも発音はアメリカと同じなんだけど、日本人がスペルにこだわって実際とは違う発音をしているだけなのでしょうか?