• 締切済み

例外ではないexception

Ice-Truckerの回答

回答No.3

先に回答した者です。 NHKのビジネス英語は、実践的かつ実用的な英語だとは 思います。 が、そんな言い方しないっていうのがあります。 ただ、それは国(イギリスとアメリカ)、地域とか 働いている業界によりますから、私の意見を そのまま鵜呑みにされないほうがいいです。 私のいる技術業界だと、データを元にして、形容詞が少なくて、 大げさな表現をさけた、より客観的な言い方が好まれます。 文学的な技工ではなくて、散文的な表現というのでしょうか。 実際、NHKビジネス英語は良質だとはいいと思いますから、 続けられたらいいと思います。

関連するQ&A

  • exceptionに続く前置詞について(四択問題)

    This is one of the rare exceptions ( ) the general rules. 1.in 2.for 3.from 4.to の四択問題で答はtoになるのですが、 (1) 他がなぜだめなのかわかりません。 forが入らないのは This(これ)=exceptions(例外)なので 前置詞のexcept for~(例外);~(例外)を除いて は(例外)が後ろに入ってくるので この名詞形として同じ前置詞が来ないのはわかります。 他はなぜだめなのでしょうか。活用辞典を見ると確かにexceptionに続く前置詞はこの選択肢ではtoしかがなかったので、致し方ないような気もするのですが、こんな細かい知識がないと解けないのでしょうか。 (2) 前置詞という前提でexceptとexcept for の違いもわかりません。詳しい方理論的な解説をお願いします。

  • スペイン語 英辞郎の様なサイトor辞書

    スペイン語を学習しています。 普段英語を書く際、英辞郎を参考にしています。 他の辞書と違い、 たくさんの用例が記載されている点が大変便利に感じています。 スペイン語で同じ機能をもったサイトや辞書 など有りますでしょうか。 有料でも構いません。 ググっても適当なものが見つからないので質問しました。 宜しくお願いします。

  • "between A or B"は正しい?

    NHK実践ビジネス英語2006年8月Lesson 10(2)のAlvarezさんの台詞で、” between seeming to react too little or too much”が、出てきます。比較しているのは、”between too much or too little”で、その前の”a fine line”に結び付いて”between”が続いていると思いますが、何故、”between A and B”とならなかったのですか? 下記のWeb検索では、“between A or B”は正しくないといってる気がするのですが、文法的には正しくないが、実際には使われることがある事例といて挙げられているのでしょうか? https://forum.wordreference.com/threads/between-a-or-and-b.797513/ Alvarez: Effective counterattacks require walking a fine line between seeming to react too little or too much. Silence is not always golden. It can imply guilt. @ 2006年8月L10(2) ※OKWAVEより補足:テーマ「実践ビジネス英語」から投稿された質問です。

  • get right downとget down

    Let's dispense with formalities and get right down to business. 形式的なことは抜きにして本題に入りましょう。 get down to~で~に取り組むという意味は知っているのですが、ここにrightを入れるとどのような違いが出るのでしょうか? 英辞郎ではすぐに取り組むとなっていましたが。

  • 英語ーどなたか教えていただけませんでしょうか

    前後の文章がないため、わかりづらいかもしれませんが、 わかる範囲でかまいませんので、どなたか教えていただけないでしょうか。 辞書やnetで調べてもわかりませんでした。 With rare exceptions, infants less than a year old cannot speak in sentences. いかなる乳児も1歳以前に文章を話すことはない。 この文章について疑問があるのですが、 ”rare exceptions”という箇所について ”rare”を辞書で調べたところ、「まれに」、「珍しい」、「めったにない」 ”exception”を調べると「例外」、「除外」、「意義」、「反対」、といった意味で載っているのですが、 これはなぜ”いかなる”といった表現になるのでしょうか??

  • 英和翻訳をお願いします

    日本語を訂正して下さい。 ---------------- Of course there are special exceptions for terrorism etc... however none of those apply to this case. 無論、テロ等のために特別な例外はあるが、この事件では関係は当てはまらない。 ----------------

  • NHKの「実践ビジネス英語」

    どこかのサイトにNHKの「実践ビジネス英語」テキストがみれるサイトはないでしょうか?または、あのテキストのような英語がたくさんあるサイトを知りませんでしょうか?よろしくお願いします

  • as likely toの意味

    NHKラジオ実践ビジネス英語7月号66ページにある英文です。NHKラジオ実践ビジネス英語7月号66ページにある英文です。people just aren't as likely to splurge on big-ticket items like fancy gourmet dinners and gold and platinum jewelry in the midst of a recession.この場合asの持つ意味は何でしょうか?。to以下の事をしそうもないという事であれば、asは要らないような気がしますが。justと何か関係があるのでしょうか?。

  • take one's hat off

    NHK実践ビジネス英語2017年6月号Lesson 5(2)のUedaさんの台詞で、”take one’s hat off”があります。Web検索してみると take your hat off to sb If you say that you take your hat off to someone, you mean that you admire them for an achievement: So Emma actually manages to juggle two small children and a full-time job, does she? Well, I take my hat off to her. 出典Cambridge Advanced Learner’s Dictionary & Thesaurus 日本語でも「脱帽です。頭が下がります。」ですが、帽子を被る習慣は明治時代からでしょうから、この言い回しは英語から入って来たものなのかな。 それはどちらでもいいことですが、実際に帽子を脱ぐという表現はNHKのこの講座では下記のWalkerさんの例のように”take off one’s hat”となっている気がします。一応テキストですから、わざと使い分けているのですか?それとも混同をさけるため、使い分ける習慣なのでしょうか? Ueda: I'm sure they keep you on your toes. I take my hat off to you. @2017年6月L5(2) Walker: You should definitely take off your hat when you enter someone’s house or a church. But a bar? @ 2011年8月L10(1) ※OKWAVEより補足:テーマ「実践ビジネス英語」から投稿された質問です。

  • Engraved invitations

    NHK実践ビジネス英語2017年11月号Lesson15(1)のNancy Alvarezさんの台詞に関連した質問です。 HeatherさんがWords and Phrasesで、”embossed with”について説明していますが、その逆のフレーズとして”engraved”を挙げ、次の使い方を例示しています。 You could say "Oh, it's a very elegant party. Engraved invitations and everything". [質問] この説明の最後” Engraved invitations and everything.”の意味が分かりません。 但し、引用したのはdictation siteからです。NHK講座のStreamingを聞くと、このようなフレーズであることは間違いない気がしますが、partyとEngravedの間にピリオドがあるかどうかは不明です。 embossed with ~が浮き彫りになった/エンボス加工をされた Alvarez means the company logo stands up from the card, from the paper. The opposite would be "engraved". And this is when something is pressed down into a paper or carved into wood. You could say "Oh, it's a very elegant party. Engraved invitations and everything". (stl52ブログから引用しました。) Nancy Alvarez: I went to my first corporate networking event the other evening. I'm happy to report that it was a lot of fun. I handed out my new business cards embossed with the A&A logo. And I met some interesting people who it may be useful to keep in touch with in the future. @ 2017年11月L15(1) ※OKWAVEより補足:テーマ「実践ビジネス英語」から投稿された質問です。