• ベストアンサー

英文の句の意味

The asset owners invested in funds are far from homogenous, and range from individuals, to pension funds, to insurers, to banks, to charities and sovereign wealth funds, to name just a few. 上記英文中,最後のto name just a fewの意味が分りません。ご指導下さい。宜しくお願い致します。

  • jubu
  • お礼率86% (919/1061)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

2,3例をあげると。 前の質問に回答したのですが、すれ違いで締め切られていました。 

jubu
質問者

お礼

有難う存じます。

jubu
質問者

補足

意味が通ります。有難う御座います。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

to name a few は 「いくつか例をあげるならば」 ということを表現する場合に用いられる言い方です。  その公債 (*) に投資した機関や個人は多岐にわたっていて、たとえば年金基金とか保険会社、銀行、慈善基金、政府系ファンドなどがある。 * あるいは ファンド と訳した方がいいのかもしれないですが、仮に 公債 としておきました。

関連するQ&A

  • 英文の和訳をお願いします。

    よろしくお願いします。 The term “business corporation” (excluding financial service institutions) means economic entities whose objective is to make a profit from such activities as the production and sale of goods or services . Business corporations invest funds in real assets (such as facilities and inventories) to carry out production and marketing activities on a continuing basis . Funds raised by business corporations are divided into internal funds (those generated in the ordinary course of the production and sale of goods or services) and external funds (those raised from external sources ) , according to the method employed to raise them . Technically , internal reserves and depreciation charges are included in internal funds. As the company is not required to repay the principal of , or pay interest or dividends on , such funds , they are considered the most stable means of corporate financing . In actuality , however , business corporations cannot meet their funding requirements with internal funds alone , and many of them have to rely on external funds . External funds are divided into the proceeds resulting from loans and the issuance of equity and debt securities , according to the method employed to raise them . Loans are obtained primarily from banking institutions . This method of raising funds with debt securities is termed “indirect financing” In addition to those issued at the time of their incorporation, business corporations issue additional equity shares(an increase of capital) to finance the expansion of their production capacity or for other purposes . As business corporations are not required to repay the principal thus raised, or pay interest thereon , the proceeds from the issuance of equity shares constitute the most stable form of funds among external funds . As is the case with equity shares , corporate debt securities are also an instrument for raising funds from the capital markets, and issuers have to redeem them on or by a predetermined date of redemption and pay a definite rate of interest on them . Corporate debt securities are largely divided into straight (SB), bonds with subscription rights, and structured bonds(see Chapter V). As the securities underlying equity shares or corporate debt are held directly by the providers of funds, this method of raising funds is called “direct financing”. A survey of changes that have occurred in the amount of funds raised from external sources as a percentage of the outstanding balance of financial debts shows that bank borrowings have tended to decrease since 1990. In the 2000s, funds raised through the issue of securities have outpaced those obtained through bank borrowings, suggesting that the weight of corporate financing structure has shifted from indirect to direct financing. This may be explained by the fact (1) that following the liberalization and internationalization of the financial markets, businesses have actively sought to raise funds be selling new shares and bonds on the market and (2) that particularly since 1980, in addition to reductions of inter-company credits that businesses had made under the pressure of recession, banks have curtailed their lending and businesses have repaid their debt banks in an effort to improve their financial positions. And these facts have combined to produce a synergistic effect. Most recently, the proportion of financing by loans has risen because of the decline in the functioning of the capital market caused by the financial crisis. However, with the establishment of emerging markets and the liberalization and abolition of regulations on the issue of debt securities, small-to-medium-sized firms can now obtain financing through the capital market. Consequently, if the capital market rebounds, the proportion of financing through the issue of securities will likely recover.

  • 【至急】英文の和訳です。よろしくお願いします

    Individuals differ greatly in the degree to which culture shock affects them. Although not common, there are individuals who cannot live in foreign countries. However, those who have seen people go through culture shock and on to a satisfactory adjustment usually agree that the process develops in stages. During the first few weeks most individuals are fascinated by the new. They stay in hotels and associate with local people who speak their language and are polite and considerate to foreigners. This honeymoon stage may last from a few days or weeks to six months, depending on circumstances. If one is important, he or she will be treated as an honored guest, will be escorted, entertained and given every comfort, and in a press interview will speak warmly about goodwill and international friendship.

  • 英文について

    According to Mancur Olson and Jared Diamond, what is the tradeoff we et from having states? という質問がありました。 授業でつかっている教科書には the benefits we get from it are what the state pays us for our acquiescence to its claim of authority. とありました。 その答えの選択肢で They provide benefits such as protection from invasion but take wealth from the pople in exchange. とあったり、答えはこれだと考えたのですがあっていますか? ちなみに他には ・They take our wealth but provide nothing in exchange. ・They build roads and provides schools, but limit our rights to free expression. です。 わかる方回答お願いします。

  • 税務関連の英文の和訳

    次の<>でくくった税務関連の英語は通常何と訳されているか、ご教示ください. <Not Ordinarily Resident> Not Ordinary Residents are able to enjoy favorable tax treatment for a period of 5 years of assessment. They will also enjoy tax-exemption for their employers’ contribution to overseas pension funds, and will be exempt from tax on the income earned before relocation to the country. よろしくお願いいたします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。取り置きの事、と発送ミスの事で問い合わせしていました。返事が来たんですがすみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 I’m still thinking way to provide advance arriving inventories. But current issues we cannot hold products in the warehouse way too long and you have 1 1/2month cap to place an order. Please give me little more time to think of best way to provide you inventory list. And alma is still working on missing items from your last order please give her few more days and she will give you more details. Hope everything is great.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を予約していました。ですがそれをキャンセルしようか迷っています。相手にキャンセルの相談をしたら返事がきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 2018 Collection will not have extra quantities, only a few pcs will be send to our warehouse in Los Angeles and we will prioritize domestic customers. We strongly recommend you not to cancel your order because you will be at risk of not having any products for 2018 collection. If you wish to purchase from Los Angeles for what we have in stock now, please feel free to go over our website and send me your order. Thank you and best regards,

  • 英文の意味を教えて下さい。

    仕事の取引先からメールが来ました。フェイスブックアカウントの件です。なんとなくはわかりましたが正確な意味が知りたいです。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 My name is David from aaaa , and I ‘ll assist you with media contents. So please let me know if you need any help, and I’ll update you with ftp access soon. Here is your facebook url “https://www.facebook.com000000” go to that page and like it first and we will make you as an admin.

  • 下記の英文の意味を教えてください。

    3)Create an original post in which you explain what you feel is romantic poetry as defined in Preface to Lyrical Ballads, and then analyze how well "Lines Written..." fulfills the definition. Do you like the poem? ディスカッションボードに上記の事についてオリジナルポストを投稿しなければならないのですが、何について書けばいいのかいまいちよくわかりません。上記の英文の意味を教えてください。 ちなみにこの分の前には下記のような事が書かれております。 1)Read the Preface to Lyrical Ballads to determine the unique vision of these poets as they helped define a movement in poetry. 2)Read "Lines Written a Few Miles Above Tintern Abbey, on Revisiting the Banks of the Wye During a Tour, July 13, 1798” and determine if this poem fulfills the goals of the romantic poet as outlined in the Preface to Lyrical Ballads.

  • 英文の邦訳(英単語の訳)

    Consider as an example that ABC Pension fund wishes to retain Asset Manager X to manage its accounts, and that Asset Manager X manages sufficient assets in aggregate to trigger the one company per concentrated industry limit. 上記英文中のtriggerが上手く訳せません。お訳し頂けますよう,お願い致します。 尚試訳は以下の通りです。 「例として,ABC年金基金が,アセット・マネジャーXがその口座を管理・維持するよう望み,また,アセット・マネジャーXは,集中産業あたり一企業の制約をもたらすだけ集計ベースで十分な資産を運用していると考えよう。」 以上,宜しくお願い致します。

  • 英文翻訳をお願いします。

    All corps aircraft carried 20-pound (9.1 kg) bombs to attack billets, transport, trenches and artillery-batteries. Offensive sweeps were flown by 27 Squadron and 60 Squadron from 11:30 a.m. – 7:00 p.m. but found few German aircraft and only an LVG was forced down. Two sets of patrols were flown, one by 24 Squadron in Airco DH.2s from Péronne to Pys and Gommecourt from 6:45 a.m. to nightfall, which met six German aircraft during the day and forced two down. The second set of patrols by pairs of Royal Aircraft Factory F.E.2bs were made by 22 Squadron between 4:12 a.m. and dusk, from Longueval to Cléry and Douchy to Miraumont. The squadron lost two aircraft and had one damaged but kept German aircraft away from the corps aircraft.