• ベストアンサー

the yellowーtheの発音

駅のアナウンスでPlease stand behind the yellow line.と言っていたのですが、theを「ジ」と発音していました。正しくは「ザ」ですよね?(the yearは「ザ」のように)よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.4

yellowのyは母音では無いとされるので正しくはtheはザと書いてある解説がほとんど。 yearも同様なのですが、ところが大谷翔平選手が受賞したMLBのRookie of the yearのアナウンサーの発音を聞いているとみんなルーキー・オブ・ジ・イヤーと言っている様です。 強調のためにザと言うべきところをジと言うケースはあるのですがそれに当てはまるとも思えず、yearのyを母音と考えている様な気がします。実際フランス語ではy イ・グレック(ギリシャのI) は歴史的な表記で発音の区別はないので, 日本人が意識するほど意識せず母音と考えているのかもしれないと思いました。 the yellow lineは英語の参考書、解説書に従えばザと言うべき。でもジがありえないかと言うとどうもそうでもないと言う感じ時です。鉄道会社もネイティブチェックくらい受けると思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (5)

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.6

ちょっと考え直してみたのですが、そもそもtheのザとしている時の母音は曖昧母音。母音にアクセントを置かずアともウともオともつかない音を力を抜いて発音するのですが、そうすると次の音の発音の口の準備のために the year, the yellow の最初の母音に引きずられてジと聞こえると言うのが正解の様な気がします。言っている人はザのつもりでも。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

回答No.5

 ザです。  よく間違われる言葉に、the USA, the FBI などがありますが、u [ ju ]は子音なので「ザ」、f [ e ]は母音なので「ジ」で始まります。酷い説明になると「FBIは巨大な権力を持つから「ジ」になる」と真顔で説明する英語の先生がいます。ですので、駅の放送は許してあげて欲しいと思います。(笑)  日本人の yellow の発音は「イ・エ・ロー」と3音節ですが、「イェ・ロゥ」の2音節が正しい発音です。「イェ」が「家」のようになってしまいます。それが「ジ」になる原因です。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • mt_mh
  • ベストアンサー率24% (282/1152)
回答No.3

》 theを「ジ」と発音していました。 子音から始まる単語の前でも「ジ」(あるいは、「ジー」)と発音することがあります。ご質問のケースでは、アナウンスを耳にしている人に yellow line を意識してもらうためにそのように発音しているのでしょう。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 theを「ジ」と発音していました。正しくは「ザ」ですよね?  おっしゃる通りです。その録音をした人が、 1。普通の場合なら母音の前はジ、それ以外はザのはずですから、間違いです。 2。強調の場合はジ(それも少し長くジー)で、それなら正しいです。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

the は「ザ」とも「ジ」とも発音することがあります。 例えば、"the end of the day." は、一般的には「ジ・エンド・オブ・ザ・デイ」と発音します。逆に「ザ・エンド・オブ・ジ・デイ」と言う人はあまりいないと思います。 日本でも、"the end" のことはよく「ジ・エンド」と言いますよね。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。すみません、私がいいたかったのはyellowのyeは母音ぽいですが、違いますよね?したがって発音は「ザ」ですよね?

関連するQ&A