• ベストアンサー
  • 困ってます

sexual overtures

Years ago, while my wife and I were separated, I foolishly slept with “Molly,” who became pregnant with my daughter “Ally.” I reconciled with my wife, and ultimately we won custody of Ally when she was 9, after Molly went through a series of boyfriends and made repeated sexual overtures toward me. My wife has been incredible, but Molly’s influence has been strong. After completing her court-ordered therapy, Molly filed for custody when Ally was 13, and two years later Ally went to live with her permanently. Ally went from respectful and sweet to insubordinate and cruel. Finally, she used racial epithets against my wife and stepdaughters, and I threw her out of the house. She did the same thing when my wife and I came to her high school graduation. Molly looked so proud of her. Ally is now 21. I haven’t spoken to her beyond a phone call on Christmas and her birthday unless she needs money. My wife openly grieves for the little girl that we lost, and my stepdaughters refuse to acknowledge Ally. made repeated sexual overturesとfiled for custodyの意味を教えてください。あと、ここでのacknowledgeの意味も教えてください。よろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数134
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15292/33006)

 #1です。訂正です。 1。 made repeated sexual overtures  (私に向かって)性的な序曲を繰り返した > 性交するるよう誘惑を繰り返した。 2。filed for custodyの意味を教えてください。  法的に親権を求めて提訴することです。下記をご参照ください。  https://eow.alc.co.jp/search?q=custody

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15292/33006)

1。 made repeated sexual overtures  (P私に向かって)性的な序曲を繰り返した > 成功するるよう誘惑を繰り返した。 2。filed for custodyの意味を教えてください。  法的に親権を求めて提訴することです。 3。あと、ここでのacknowledgeの意味も教えてください。  (私の継娘たちはアリーの存在をアカの他人で関係があると)認めない、ということでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • 文法的解説をよろしくお願いします

    My ex-wife and I are fighting because she went back to school shopping with our 12 year-old daughter and bought her booty shorts. went back to school shoppingの文法的解説をよろしくお願いします

  • acknowledge her

    One of my co-workers constantly interrupts when I'm having a conversation with other people. It doesn't seem to matter who I am speaking with or what the subject is. She'll interrupt in the middle of the conversation, and everyone must stop and look at her or acknowledge her. ここでのacknowledge herはどう訳したらよいでしょうか?よろしくお願いします

  • 訳をよろしくお願いします

    My husband and I went to visit our oldest son and his wife. They have three children, ages 6, 9 and 11. The youngest girl screams at the top of her lungs when she does not get her way. She also hits her mother when her mother tries to correct her. The oldest child baits the others to stir up trouble. 最後のセンテンスの訳をよろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    My sister has recently got engaged to a man I’ve never met. I’m happy for her as she sounds happy. She has now asked me to be her matron of honor and with my understanding of the responsibilities, I feel I cannot properly fill the duties. When I was getting married, she showed up hung over to my shower, canceled my bachelorette party the day of as “she had to work,” only to find out she went to be with her boyfriend, and purposely told me a later time for a bridesmaid dress appointment so she had her dress picked out by the time I got there. fill the dutiesは「役目を果たす」でしょうか?あと、showed up hung over to my showerはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • power of attorney

    My soon-to-be ex-wife and I live on the West Coast, while my 92-year-old mother lives in a senior facility in New York. She is happy there. She is still mentally sharp, but her body is starting to become frail. My wife has become the primary caregiver for Mom. She visits a few times a year and pampers Mom with pedicures, foot massages, etc. She also has Mom's power of attorney for her financial affairs, and hence the dilemma. power of attorney for her financial affairsとは簡単に言うとどういうことでしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    My sister-in-law of 27 years, like her own sister and, to a lesser extent, my husband, have serious food fussiness. I think it’s a combination of lack of exposure—MIL is not a great cook—and diagnosed OCD, but whatever it is, it’s challenging. My husband has grown by leaps since we first met and now eats everything with gusto. But sis was just here, and even though I went to extraordinary lengths to cater to her, she still went to the grocery and then produced an alternative dessert at the table after I served her favorite ice cream—homemade. My husband was horrified and scolded her, I was stunned, but she just shrugged and said she got what she wanted. Producing alternative dishes at family dinners was not how I was raised, and I think this woman is a boor, but am I jerk for wanting to ban her from my table? grown by leapsは「飛躍的に成長した」でしょうか?あと、ここでのproduceの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • "love you bunches"

    My wife of 25 years feels that emailing and texting male friends is nothing to be concerned about. By accident, I discovered she had visited one of these men when she was supposed to be at her girlfriend's for the weekend. She swears nothing happened. But I checked her laptop and found photographs of the two of them. When I asked about the pictures, she claimed she was planning to send them to me but never got around to it. We went for counseling after the weekend trip, and things calmed down for a while. She ceased communication with that guy, as far as I can tell. But I recently found email evidence that she is still communicating with the other guy she knew from high school. They close their emails with "love you bunches" or "xxxoooxxx," and I found one that said, "Good night, Sexy." bunchesはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    I got married five years ago. It has never been a great marriage, but it’s been pretty good. I love my wife most of the time. A year ago I made a very stupid mistake. I got an email from an old girlfriend. We emailed back and forth then met. We talked over old times, kissed a few times, and decided to not meet again. My wife found out. She got mad and told me to leave, so I did. I apologized, and she took me back under a few conditions. First, I had to let her have all my passwords and agree that she could read all my email. I agreed. She also wanted counseling. I agreed to that too. She then told me that I’d have to agree to never be out of her sight unless I was at work or she knew where I was (every outing would have to be cleared with her). We talked over old timesのoverはaboutと同じでしょうか?あと、every outing would have to be cleared with herの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 日本語訳してください!あなたは中国人ですか?ときき

    Nope, but all my friends just know me by Cherry Chau. I got the name Chau cause of my brother's girlfriend. She is haft Chinese. On my first year of high school she went on my computer and changed my family name to her family name, Chau. She thought it would be funny because my name is Cherry and her name is Sherry.

  • The authorities

    I’m really worried about my friend “Laura.” Laura grew up in a conservative community and married at 18. Her husband was a family friend, and she didn’t date anybody but him. After their marriage, she went to college, had two kids, and has now divorced her husband. She has broken away from her family because she says they judge her and she is intent on living her own life. I’d be good with that if it weren’t for the fact that she thinks living her own life is doing whatever she wants regardless of the consequences. Laura goes out to bars three to four nights a week. She would leave her kids (both under age 10) home alone. The authorities were called numerous times, and now her ex-husband has custody. The authoritiesとは具体的には何のことでしょうか?よろしくお願いします