• ベストアンサー
  • 困ってます

どのような意味でしょうか

I am a semiretired professional in a high-tech field, and my services are in demand. I work from home. Other demands on my time are housekeeping (I only do as much as I want, because we have help and money) and babysitting—my husband and I have two lovely grandchildren. Other demands on my timeはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数77
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8892/10938)

>Other demands on my timeはどのような意味でしょうか? ⇒「私の自由時間内でできる他の需要事項(は、家事とベビーシッターです)」。 ☆「私」はハイテク分野の専門家ですが、半ば引退しているので、比較的時間があるんですね。それで、その「私の(自由になる)時間を利用して別の専門外の頼まれごと」である家事やベビーシッターを引き受けるわけです。ただし、家事については気が向いた場合のみ、ベビーシッターは2人の孫の世話ついで、というとこでしょう。まあ、どっちも楽しみながらやっている、という状況説明のくだりと見ました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございました

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
noname#232729
noname#232729

Other demands on my timeで検索すればいい

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15292/33006)

 Other demands on my timeはどのような意味でしょうか?  そのほか(=半ば退職したがまだ求めに応じてやっているハイテクの仕事以外に)私の時間を要求するのは > そのほか私のすることといえば

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございました

関連するQ&A

  • どのような意味でしょうか

    Earlier in the year I declared my major as mathematics, which at the time made sense because I'm very good at math, and I enjoy it. However, as of recently, I've begun to doubt my interest in pursuing mathematics in college and further on. further onとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 意味を教えてください

    I have been pet sitting for a good friend for several years now when she is out of town. I love her pets, and the extra money is always welcome. In the past year or so, I have become more particular about housekeeping in my own home. I find that I am grossed out by things in her home that did not used to bother me: unswept floors, mildew in the shower, pet hair on the sofa and beds, etc. Her house is neat enough, but grubby around the edges. particular about housekeepingとgrubby around the edgeの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 意味を教えてください

    As of this July, I will have been engaged for three years and with my boyfriend for 12. We have put off getting married for quite some time now and I have resigned myself to the fact that it may not happen. I set a date which then passed because he wanted his family present when we get married. He refuses to marry in the state his family is in because “I don’t live there and have any connection to there” he states. So, this involves his family having to come out here for us to get married. After many discussions, I have tapped out. I refuse to look at places to rent for this event or even set a date. His family thinks it is me that is putting on these demands but it’s not. I have now told him that I really don’t care if we get married (seriously, by now I’m just over it) but I get asked all the time “when are you getting married?” On one hand it’s pretty embarrassing that after 12 years we still can’t get it together. putting on these demandsとget it togetherの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • どのような意味でしょうか

    I am 14 years old and facing a dilemma. My father isn't particularly religious, but my mother is a strict Catholic, and my older sister and brother have been confirmed. I have another six months before I am expected to go through the process of confirmation. I do not want to do this. But as the time approaches, my mother has become increasingly forceful on the subject. I do not share my mother's beliefs, although I do believe in God. My father supports my choice, and I've tried to explain it to my mother, but she won't have any of it. she won't have any of it.はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • この詩???の意味は。。。。。

    My bounty is as boundless as the sea, My love as deep; the more I give to thee, The more I have, for both are infinite. - William Shakespeare in Romeo and Juliet 私の寛大は海と同じくらい無限です;より多くの私が汝にに与えます、より多くの私が両方のために、持っています、無限です。 変な訳になってしまいました汗 この文がなにを伝えたいのかわかる方は教えてくれたら幸いです

  • テストで困ってます。翻訳できる方お願いします。

    As a second matter, I have―and apropos of my native experience―acted on the need and freedom to write about and adopt diverse personas, ones that aren't my own(women,other races, other nationalities, children) in an effort to answer the fundamental American question specifically posed by my citizenship: How are we so different, yet so alike? I’ve written stories so as to make such ambiguity tolerable ,interesting, even pleasant and beautiful

  • 「6人家族です。」を英語で

    「6人家族です。」と英語で言いたければ、There are 6 members in my family. かなと思いますが、あえてI have... で書くならば、I have 5 other members in my family. で良いのでしょうか?他の表現方法は何かありますでしょうか?

  • 意味を教えてください

    My father is 74 years old and in poor health. I only see him a couple of times a year because I am so busy these days between work and kids, and his health no longer permits him to travel to my home to visit. We are going to see him soon, and I have scheduled an in-studio photo session with a professional photographer for the first afternoon that we are going to be in town. My dad said he was willing to get photos taken with our boys. Here’s my dilemma: I don’t want my stepmother in the photos, and I’m searching for a diplomatic way to communicate this to him. Long story short: They have been married for 26-plus years, and she and I have never had a good relationship, but in the past 15 months or so, things have deteriorated to a point where I do not speak to her (unless absolutely necessary) and have decided to have no relationship with her going forward. for the first afternoon that we are going to be in townとgoing forwardの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 以下の文は何を意味しているのでしょうか?

    以下の文章はパソコンの調子が悪いので4月2までレッスンを提供できないと言っていますか? I may have a problem with my internet on this day as we are changing it - so I won't be able to hold lessons again until 02 April. I have spaces at the same time on 02 April, 03 April or 05 April?

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払の事でメールがきました。すみませんが意味を教えて下さい。 That's fine, but please do not delay payment too much as our AAA are literally flying out. I don't want you to miss out on anything as you have picked lovely and very popular styles and I can start packing only when your order has been paid for.