• ベストアンサー
  • 困ってます


My wife and I have been married for 12 years. We have three boys. My wife is a high school teacher. She teaches higher-level math, and we have always had her students over at our house for help outside of school. I have always been supportive of this, but last year she had a student who didn't really need help come over. come overはcoming overとしたくなるのですが、なぜcomeなのでしょうか?よくhelpの後に動詞の原形が続くのはみるのですが、その形とは違う気がするのですが。よろしくお願いします

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2


  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33010)

 come overはcoming overとしたくなるのですが、なぜcomeなのでしょうか?よくhelpの後に動詞の原形が続くのはみるのですが、その形とは違う気がするのですが。  おっしゃる通り、この場合は違って、下記のように原型が使われます。  https://e-grammar.info/infinitive/infinitive_42.html




その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9442/11724)

>come overはcoming overとしたくなるのですが、なぜcomeなのでしょうか?よくhelpの後に動詞の原形が続くのはみるのですが、その形とは違う気がするのですが。 ⇒はい、coming overでもいいと思います。ただ、その場合、his coming overとするのがより自然かも知れません。 一方、原文の場合help (him) come overとhimが省略されているのは、she had a student who didn't really needという先行文からの流れがあることと、help+目的語+原形「~が…するのを助ける」という、「定常の構文にあてはめている」からですよね。 これに対して、coming overとする場合は、この定常の構文を一旦崩して、新たに動名詞による目的語を加える格好をとることになるのですから、その動名詞の主体を添えるのがより自然と思われます。(come overに比べて、coming overは「饒舌」な感じを受けます。) その違いを(何とか)訳文の上に反映させてみましょう。 * she had a student who didn't need help (him) come over:  「彼女には、はっきり理解するのに助けを必要としない学生がいました」。 * she had a student who didn't need help his coming over:  「彼女には、自分ではっきり理解することを助けてやる必要のない学生がいました」。





  • よろしくお願いします

    For 18 years I was in a loveless marriage. The one good thing that came out of that marriage was my beautiful 14-year-old daughter. My ex-wife and I have been divorced for a year now and I'm feeling emotionally available. I have met -- or shall I say re-met -- a woman I have known since second grade. She was my sister's best friend and was always around our house growing up. She was kind of like a sister, but I always had a crush on her. Now, so many years later, we have connected. We see each other every few weeks and text each other. This has been going on for almost a year. My crush has come back, but it is different this time. I feel like I'm falling in love with her. I'm not sure how she feels about me, but we do have an incredible connection. She calls us kindred spirits. And that's where my question lies. How do I take a 45-plus-year friendship out of the friendship zone? Should I tell her how I feel or not? I have tried, but the words just wouldn't come out of my mouth. She calls us kindred spiritsはどのような意味でしょうか? あと、the words just wouldn'tのwouldn'tはwon'tだと何が違うでしょうか?よろしくお願いします

  • 訃報の翻訳& お悔やみのことばについて

    以前お世話になったホストファミリーから 訃報をうけとりました 訃報をうけてから数ヶ月が 経過してしまいました いまだ 返事をかくことができません ご遺族への お悔やみのことばについて アドバイスをいただけたらと 思います。 We are very sorry that we haven't contacted you before now. We have just been too sad and we are all missing Micky terribly. What an awful shock this must have been for you too and we are sorry Cori. Micky had not been well in her mind for the last couple of years. She said that she would feel OK one minute and then the next, she would feel very depressed and sad. Also, Micky had been unwell physically. She had 3 operations in hospital in 1 year - 4 wisdom teeth removed, tonsills out and then an operation for a broken hand. Poor Micky had had enough of feeling so sick and the Doctors, counsellors, etc (and us too), were not able to help her to feel better. Micky committed suicide at our home on 29 July, 2007. We are unsure what mental illness Micky had, but we believe that it was an illness called Bi Polar. Psychiatrists (5 in total) kept saying that she had depression and kept putting her on tablets that did nothing to help. We think they were very wrong with their diagnosis. Cori, we are very sad and we will always be. We loved Micky very much and we miss her every day. Please write to us when you can and we hope you like the photos of Micky. lots of love,

  • よろしくお願いします

    Middle sister started dating this ex a few months ago and really likes him. He has been over to see my parents, and they are supportive of the relationship. overは「来た」ということでしょうか?よろしくお願いします

  • 訳をよろしくお願いします

    My incredible husband of two years has a 4-year-old daughter with his ex-wife. I have actively helped raise "Christie" since she was barely a year. We haven't communicated with the mother since the time we took her to court for refusing visitation, but my husband and I have always provided for Christie in every way possible, above and beyond the court-ordered child support. We haven't communicated with the mother since the time we took her to court for refusing visitation, but my husband and I have always provided for Christie in every way possible, above and beyond the court-ordered child support.の訳をよろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    My wife and I tried for years to get pregnant, and welcomed a wondrous baby girl late last year. We always thought we’d likely have only one, not least of all because of our difficulties and that by the time we were ready for another we might be too old. not least of all because of our difficultiesはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • walked me through

    I've been friends with "Myrtle" for nearly 20 years. She used to work for me. I'm a very strong, independent woman. I've never needed many friends (I've been married to my best friend for 37 years). Myrtle has always been a drama queen. She demands a lot of attention. She is exhausting. Her husband and I have also butted heads over the years. It drains me to hang out with them for any period of time. The last time she had one of her explosions, I backed off. My therapist has walked me through my feelings and I'm now very clear that being with her is unhealthy for me. I tried to back out slowly, but then she created drama over nothing again -- exploding, and then coming back and apologizing. walked me through my feelingsとcreated drama over nothingの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    I got married five years ago. It has never been a great marriage, but it’s been pretty good. I love my wife most of the time. A year ago I made a very stupid mistake. I got an email from an old girlfriend. We emailed back and forth then met. We talked over old times, kissed a few times, and decided to not meet again. My wife found out. She got mad and told me to leave, so I did. I apologized, and she took me back under a few conditions. First, I had to let her have all my passwords and agree that she could read all my email. I agreed. She also wanted counseling. I agreed to that too. She then told me that I’d have to agree to never be out of her sight unless I was at work or she knew where I was (every outing would have to be cleared with her). We talked over old timesのoverはaboutと同じでしょうか?あと、every outing would have to be cleared with herの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 和訳をよろしくお願いします

    We have been working as prostitutes here in our state and in several nearby ones. We know we need help, but we are afraid to ask for it. Hotlines and trafficking programs have called the police on friends of ours who reached out for help. How can we get help without being forced to testify against my boyfriend and our other friends? Hotlines and trafficking programs have called the police on friends of ours who reached out for help. の和訳をよろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    My mother-in-law has been staying with my wife and I for about two weeks, after my wife had surgery. staying with my wife and I ですが、Iはフォーマルでmeの方がくだけた言い方、ということでしょうか?よろしくお願いします

  • sexual overtures

    Years ago, while my wife and I were separated, I foolishly slept with “Molly,” who became pregnant with my daughter “Ally.” I reconciled with my wife, and ultimately we won custody of Ally when she was 9, after Molly went through a series of boyfriends and made repeated sexual overtures toward me. My wife has been incredible, but Molly’s influence has been strong. After completing her court-ordered therapy, Molly filed for custody when Ally was 13, and two years later Ally went to live with her permanently. Ally went from respectful and sweet to insubordinate and cruel. Finally, she used racial epithets against my wife and stepdaughters, and I threw her out of the house. She did the same thing when my wife and I came to her high school graduation. Molly looked so proud of her. Ally is now 21. I haven’t spoken to her beyond a phone call on Christmas and her birthday unless she needs money. My wife openly grieves for the little girl that we lost, and my stepdaughters refuse to acknowledge Ally. made repeated sexual overturesとfiled for custodyの意味を教えてください。あと、ここでのacknowledgeの意味も教えてください。よろしくお願いします