• 締切済み

日本語訳の添削をお願いします。

But it means acknowledging that neither the ''pay any price, bear any burden'' Cold War model of American leadership nor the ''unipolar moment'' model from the late 1990s and 2000s fits current realities very well. それはアメリカのリーダーシップについての「いかなる犠牲を払い、いかなる重荷を背負おうとも」という冷戦の理論、1990年代終わり、2000年代からの「一極構造時代」の理論のいずれも現状には上手く適さないということを認めることを意味する。 「」付きのワードは多少調べたので恐らく合っていると思います。 model of は~の理論と訳したのですが、前から「いかなる犠牲を~」という冷戦モデルのアメリカのリーダーシップとか訳した方が良いでしょうか?

noname#250992
noname#250992
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9726/12098)
回答No.2

お訳のままで大体いいと思います。ただ、「1990年代終わり、2000年代からの」は、「1990年代後半から2000年代の」としたほうがいいでしょう。 ⇒それはアメリカのリーダーシップについての「いかなる犠牲を払い、いかなる重荷を背負おうとも」という冷戦の理論も、1990年代後半から2000年代の「一極構造時代」の理論のいずれも現状にはあまり上手く適合しない、と認めることを意味する。 おっしゃるように、「理論」→「モデル」も悪くはないと思います。というより、「国際関係や世界政治の構造」の話ですので、こちらの方が幾分いいかも知れません。 ⇒それは、「いかなる犠牲を払い、いかなる重荷を背負おうとも(世界を主導する)」という冷戦モデルのアメリカのリーダーシップも、1990年代後半から2000年代の「一極構造時代」のモデルのいずれも、現状にはあまり上手く適合しない、と認めることを意味する。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。model of は~の理論と訳したのですが、前から「いかなる犠牲を~」という冷戦モデルのアメリカのリーダーシップとか訳した方が良いでしょうか?  はい、いいと思います。 2。「XもYも、現状には合わないことを認めることを意味する。」と言う大骨は、おっしゃる通りです。 3。小骨のXでは「~についての」ではなく、そのものズバリ、「どんな金額でも払い、どんな役目も引き受けると言うアメリカ主導者の、冷戦モデル」でしょう 4。小骨のYは、「1990年代終わり、2000年代からの「一極構造時代」のモデル」と訳された通りだと思います。

関連するQ&A

  • 英文と日本語訳があります。日本語訳は正しいですか?

    If someone invites you to a party at 5:00 p.m. in the United States, you are expected to arrive 20 or 50 or so minutes late so that the hostess has enough time to make last-minure preparations, shower and dress up, and look like it was all no trouble at all. It is not polite in the United States to make the guests feel like their presence is any kind of burden. It is in turn not polite to point out to the hostess that she must have worked hard to prepare for the party. 日本語訳 もし誰かが午後5時からのパーティーにあなたを招待したなら、アメリカでは、主催者の妻が最後の仕上げをし、シャワーを浴び、ドレスアップし、そして最終的に問題なしと確認する時間をあたえるために20~50分遅れていくはずです。客に自分たちがいるだけで、主演者側の負担になっていると感じさせることは、アメリカでは洗練されたことではないのです。同様に主催者側の妻に対し、パーティーの準備を頑張ったんですねと指し示すことも、洗練された行いではありません。

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The Provisional Government was an alliance between liberals and socialists who wanted political reform. They set up a democratically-elected executive and constituent assembly. At the same time, socialists also formed the Petrograd Soviet, which ruled alongside the Provisional Government, an arrangement termed Dual Power. The revolution appeared to break out spontaneously, without any real leadership or formal planning. Russia had been suffering from a number of economic and social problems, which were compounded by the impact of World War I. Bread rioters and industrial strikers were joined on the streets by disaffected soldiers from the city's garrison. As more and more troops deserted, and with loyal troops away at the Front, the city fell into chaos, leading to the overthrow of the Tsar. The February Revolution was followed in the same year by the October Revolution, bringing Bolshevik rule and a change in Russia's social structure, and paving the way for the Soviet Union.

  • 日本語訳を教えてください!

    The illusion of unlimited natural abundance fostered by the frontier myth is cause for concern. Does America or any nation have unlimited natural abundance? There Will Be blood(2007) shows the ppioneer as a greedy capitalist who becomes rich on oil. Today's West faces serious environmental problems. The Red Desert is an area of 24,000 square kilometers in the southern part of Wyoming.The world's largest herd of elk and many species of rare plants and birds live here, but the area is threatened with dedstruction by oil and gas drilling. Over 5,000 wells have been sunk in recent years, and the U.S. government has approved 15,000 more. In Alaska, former governor and recent vice-presidential canadidate Sarah Palin, who portrays herself as an independent frontier politician supports oil and gas drilling in the Arctic National Wildlife Refuge, the home of threatened polar bears and caribou. Palin even filed suit against the U.S. government because its Endangered Species Act blocks drilling in the state. With such policies, the American West many soon look like the Alaska shown in The Simpsons Movie (2007) a landscape of oil wells and pipelines, where each resident is brided with "a thousand dollars to allow oil companies to ravage state's natural beauty."

  • 日本語訳をお願いします。

    至急こちらをお願いします。 The thought of havingto cook dinner at the end of a a long day is sometimes almost more than your tired parents can bear-even with the help of grocery stores,refrigerators,and microwave ovens.Imagine what it must have been like in he ancient village of Mehrgarh.Not only was there no fast food,there weren't even any pots or pans.For the village's first 1,500 years,vilkagers cooked their fond,using nothing more than hot stomes,baskets,and perhaps leather sacks.Every cook must have wished a hundred times for some kind of vessel that could be put directly over the fire,that could hold water better than a bitumen-coated basket,and that a rat couldn't chew through. About 5500 BCE,the villagers realized that a solutiom o the problem of cooking and food storage was right at their feet-the fine,silty mud called clay.They dug it out of its slippery deposits by the river with digging sticks,then pounded it to bits and dried it in the hot sun for a couple of days.Then they sifted it to remove any small rocks or leaves,kneaded it with water until it formed large balls,then covered the balls with a damp cloth.For several days,water seeped into the clay.Then it was finally ready to shape into a pot or a smalk human or animal figure.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The attack on Magomero, and in particular the killing of Livingstone, had great symbolic significance for Chilembwe's men. The two Mauser rifles captured from the plantation formed the basis of the rebel armoury for the rest of the uprising. Mwanje had little military value but it has been proposed that the rebels may have hoped to find weapons and ammunition there. Led by Jonathan Chigwinya, the insurgents stormed one of the houses and killed the plantation's stock manager, Robert Ferguson, with a spear as he lay in bed reading a newspaper. Two of the colonists, John Robertson and his wife Charlotte, escaped into the cotton fields and walked 6 miles (9.7 km) to a neighbouring plantation to raise the alarm. One of the Robertsons' African servants, who remained loyal, was killed by the attackers. The rebels cut the Zomba–Tete and Blantyre–Mikalongwe telephone lines, delaying the spread of the news. The African Lakes' Company weapons store in Blantyre was raided by a force of around 100 rebels at around 02:00 on 24 January, before the general alarm had been raised by news of the Magomero and Mwanje attacks. The defenders mobilised after an African watchman was shot dead by the rebels. The insurgents were repulsed, but not before they had captured five rifles and some ammunition, which was taken back to Mbombwe. A number of rebels were taken prisoner during the retreat from Magomero. After the initial attacks on the Bruce plantation, the rebels returned home. Livingstone's head was taken back and displayed at the Providence Industrial Mission on the second day of the uprising as Chilembwe preached a sermon. During much of the rebellion, Chilembwe remained in Mbombwe praying and leadership of the rebels was taken by David Kaduya, a former soldier in the King's African Rifles (KAR). Under Kaduya's command, the rebels ambushed a small party of government soldiers near Mbombwe on 24 January, described as the "one reverse suffered by the government" during the uprising. By the morning of 24 January the government had levied the Nyasaland Volunteer Reserve, a settler militia and redeployed the 1st Battalion, KAR from the north of the colony. The rebels did not mount any further attack any of the many other isolated plantations in the region. They also did not occupy the boma (fort) at Chiradzulu just 5 miles (8.0 km) from Mbombwe, even though it was ungarrisoned at the time. Rumours of rebel attacks spread, but despite earlier offers of support, there were no parallel uprisings elsewhere in Nyasaland and the promised reinforcements from Ncheu did not materialise. The Mlanje or Zomba regions likewise refused to join the uprising.

  • 添削してください#1

    文章が長くなってしまったので#1と#2に分けます。 ですが、両方の質問文を見ないとわからないという内容ではないです。 「私の選んだ選択を実行すると、裕福な人たちに負担がかかってしまうかもしれない(かかってしまうだろう)。負担する大きさでいうと、不平等になってしまうかもしれない。もし、地区のアメリカ代表であればそういう人たちからの支持は落ちるだろう。」 If we put options that I quoted into practice, it would (might be) put a burden on the wealthy people. In terms of the size to burden, it may become inequality. If I were the U.S. Representative from my home town, support from such people would fall. こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 日本語訳をお願いいたします。

    Low crops in the unfenced countryside offered no natural concealment to the Allies. Deep, narrow paths cut into the escarpment at right angles, exposing any infiltrators to extreme hazard. The forces on the northern plateau commanded a wide field of fire. In dense fog on the night of 13 September, most of the British Expeditionary Force (BEF) crossed the Aisne on pontoons or partially demolished bridges, landing at Bourg-et-Comin on the right and at Venizel on the left. At Chivres-Val east of Venizel, there was an escarpment the Germans had selected as their strongest position. The French Fifth Army crossed the Aisne at Berry-au-Bac and captured the eastern tip of Chemin des Dames, a steep ridge named after the royal coach road Louis XV had built for his daughters. Contact was established along the entire front. East of Chemin des Dames, the French Fourth, Fifth and Ninth armies made only negligible progress beyond the positions they had reached on 13 September. Under the thick cover of the foggy night, the BEF advanced up the narrow paths to the plateau. When the mist evaporated under a bright morning sun, they were mercilessly raked by fire from the flank. Those caught in the valley without the fog's protective shroud fared no better. It soon became clear that neither side could budge the other and since neither chose to retreat, the impasse hardened into stalemate, that would lock the antagonists into a relatively narrow strip for the next four years. On 14 September, Sir John French ordered the entire BEF to entrench, but few entrenching tools were available. Soldiers scouted nearby farms and villages for pickaxes, spades and other implements. Without training for stationary warfare, the troops merely dug shallow pits in the soil. These were at first intended only to afford cover against enemy observation and artillery fire. Soon the trenches were deepened to about seven feet. Other protective measures included camouflage and holes cut into trench walls then braced with timber. Trench warfare was also new for the Germans, whose training and equipment were designed for a mobile war to be won in six weeks, but they quickly adapted their weapons to the new situation. Siege howitzers now lobbed massive shells into the Allied trenches. Skilful use of trench mortars and hand and rifle grenades (first used against British troops on 27 September), enabled the Germans to inflict great losses upon Allied troops, who had neither been trained nor equipped with these weapons. Searchlights, flares and periscopes were also part of the German equipment intended for other purposes, but put to use in the trenches.

  • 添削してください。

    添削をお願いします。自然な言い方を教えてください。 パリで楽しく過ごしたようでよかった。一番心に残ったことは何だったか知りたいな。 I'm glad that you had a great time in Paris. I am curious what was the highlight of the trip? アメリカの中でもサンフランシスコは家賃がもっとも高い方らしいね。 I heard that the rent in San Francisco is one of the highest in the U.S. 先週月曜からずっと働きづめで、来週の水曜まで休めないの。 I've been working without any break since last Monday and I can't even have a day off until next Wednesday.

  • 英語の文章を日本語訳して下さい。

    In the second note Wilson rejected the German arguments that the British blockade was illegal, and was a cruel and deadly attack on innocent civilians, and their charge that Lusitania had been carrying munitions. William Jennings Bryan considered Wilson's second note too provocative and resigned in protest after failing to have it moderated. The third note, of 21 July, issued an ultimatum, to the effect that the US would regard any subsequent sinkings as "deliberately unfriendly". While the American public and leadership were not ready for war, the path to an eventual declaration of war had been set as a result of the sinking of Lusitania.

  • The body's biological needs are som

    The body's biological needs are sometimes sacrificed in favor of productivity at any cost. 生産性を優先して体の生物的必要性が犠牲になることがある。 at any costはどうゆう役割でくっついているのですか? どなたかお願いします。