- ベストアンサー
よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
tossed her aside 「(友達としての)縁を切った」 https://eow.alc.co.jp/search?q=toss+aside trying to juggle things with a new guy 「新しい彼を得るために試行錯誤を繰り返し(色々な工夫を試みて)」
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
1。 toss aside は、「ポイと投げ捨てる」です。 ですから「彼女の友達の中には、彼女をぽいと無造作に投げ捨てるものもいた」ということでしょう。 2。 juggle は、下記の2のように「(複数のものを)素早く操作する」という意味です。 https://eow.alc.co.jp/search?q=juggle したがって、「仕事上の問題、新しいボーイフレンドとの順応、などを複数素早くこなさなくてはならなかった」ということだと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます
関連するQ&A
- 英作の添削をお願いします
頑張ってやってみたんですが 添削をお願いします (1)物の見方を変えれば何事も良くなる If you change the way of looking at things ,everything is going to be better. (2)彼女は友達との会話に熱中して投函するのを忘れてしまった。 She has forgot to post a letter because she was absorbed in talking with her friend. です。 お願いしますm(__)m また、もっと適切な文があったら教えてほしいです。
- 締切済み
- 英語
- 英作の添削お願いします
英作を添削してほしいのですが (1)物の見方を変えれば何事も良くなる If you change the way of looking at things,everything is going to be better. (2)彼女は友達との会話に熱中して投函するのを忘れてしまった。 She has forgot to post a letter because she was absorbed in talking with her friend. です。 お願いしますm(__)m また、もっと適切な文があったら教えてほしいです。
- 締切済み
- 英語
- validate her feelings
Mercury needs a best friend, and I can’t be that friend to her. I can’t sit and listen to all her problems and validate her feelings. validate her feelingsはどう訳したら良いでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- goof off について
She is always goofing off having a chat with her friends during offfice hours . 彼女はいつも会社の勤務時間中に友達とおしゃべりしたりしてサボってる という文章をみたのですが。 goof off で サボるという意味らしいですが、 この off は前置詞ですか?それとも副詞ですか? goof off having a chat というのがよくわからないのですが、 goof off + having a chat で having a chat は good off の目的語で お喋をしに喋っているという感覚なのかそれとも goof = off having a chat で おしゃべりからサボっているという感覚なのかどちらでしょうか? 分かる方がいたら教えてください!!
- ベストアンサー
- 英語
- tossed aside
Approximately 20 years later, I get a letter from Keith, saying he wanted forgiveness for hurting me. I wrote back that it was not a big deal. In retrospect, that was the kind of response that I felt I should give, but it was certainly not how I felt. I was not honest with him or with myself. In the years since, I only feel more anger about this. I was tossed aside. I was tossed asideの訳を教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- よろしくお願いします
I love my girlfriend very much and at the age of 27 feel like I’m finally with somebody who I could spend my life with. I have been supportive of her naturalist attitude regarding hair removal and even find her hairy pits, legs, and other parts sexy. The trouble is that she also has scattered hairs growing across her chest and about a dozen long ones around each nipple. How can I explain to her that although I support her natural ways and was well aware of her preference going into things, that a little bit of removable would go a long way? hairy pitsとは何でしょうか?あと、although I support her natural ways and was well aware of her preference going into things, that a little bit of removable would go a long way? の和訳を教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- よろしくお願いします
If you feel that things went beyond “gross” and you were seriously abused or endangered by this ex and that he is a danger to others, you can try having a private chat with the new partner about your experience. http://littlevillagemag.com/dear-kiki-how-can-i-deal-with-my-creepy-ex-and-his-new-boyfriend/ you can try havingはyou can try to haveだとどう違うでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます