• ベストアンサー

翻訳おお願いします。 撮影二重 英語

「イギリスで生まれたけど、長い間話してないから英語を忘れているんです」 よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

I was born in UK, but I lost my English capability because I haven't used it for a long time.

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

I was born in the U.K., but I haven't used English so long that I forgot it.

関連するQ&A

  • 英語に翻訳してください!

    イギリスでは一年のうち季節ごとに異なるスポーツをするということを知った。とても興味深いことである。イギリス人は日本人とは違い、多くのスポーツを経験することができる。イギリスはサッカー、ラグビー、ゴルフをはじめ、あらゆるスポーツを生み出し、世に送り出してきた。だから当然イギリス人はスポーツに打ち込む人々が多いのだ。日本人はスポーツが好きな人が多いが、学校の授業ではそんなに多くの種類のスポーツを経験することはできない。そのため日本人はイギリス人に比べ、スポーツに触れる機会が少ない。 ↑レポートを英語で書きたいのですがうまく翻訳できません(;_;)助けてください(;_;)/~~~

  • 英語・翻訳お願いします。

    あなたのおかげで無事イギリスから購入する事ができました。今回は心配だったので輸入代行業者を頼みました。11月末には私の手元に届く予定です。 本当に感謝します。親切に対応してくれてありがとう。 お礼のメールを送りたいです。英語に訳して下さい。

  • 英語 翻訳

    今度、知り合いの外人に英語でメールしたいんですが、しばらくの間英語を使っていなかったので、あまり思い出せません。なので日本語で書いたメールを英語に翻訳できるサイトを教えてください。 宜しくお願いします。

  • 英語で「ウザイ」

    こんにちは。 この間イギリス人の友達に会って聞かれたのですが、「ウザイ」って英語でなんて訳せばいいのでしょうか。 annoyingやdisgustingと言っておいたのですがあまりしっくりきませんでした。 どなたかいい訳をご存知の方、よろしくお願いします。

  • 英語

    イギリス英語が好きなので、勉強はイギリス英語一本に絞り込むか、 イギリス英語をメインとしつつも、広い視野を持ち、サブとしてアメリカ英語も学ぶ では、後者の方が良いと思いますか? 私はそうしています。 イギリス英語かアメリカ英語のどちらが好きかといえば、断然イギリス英語ですが、アメリカ英語も嫌いなわけではありません。

  • 英語翻訳お願いしますっっ!!!!

    初めまして(。・ω・。) 中(3)のyuuri3939と申します!! オーストラリアから来た、 先生が、もうすこしで オーストラリアに帰国するので お手紙を出したいのですが、 恥ずかしながらまったく英語が 出来ません(。>ω<。;) なのでどうか英語ができる方 英語翻訳お願いしますっっ!!! ↓ ===================================== ロー先生へ  こんにちわ 短い間だったけど オーストラリアの事や 英語を教えていただいて ありがとうございました。 すごく勉強になりました。 また機会があれば◇◇中学校に遊びに来て下さい。 オーストラリアに帰っても 元気で頑張って下さい。 =========================================== どうかお願いします(。>ω<。)

  • 英語が話せるようになりたいです。

    こないだから、英語の勉強を始めた、社会人(男)です。 自分が使っている教材は、イギリス英語です。 なぜイギリス英語にしたかというと、イギリス英語の響きが好きだったからなんです。 アメリカ英語の響きはラフな感じで、どうも好きになれないのですが、 それを克服するため、アメリカ英語も学ぼうと思うんです。 日本で、英語の教材は、圧倒的にアメリカ英語が優勢ですよね。 好き嫌いは別にして、英語を学ぶのに、あまりイギリス英語とアメリカ英語は混ぜない方が良いのでしょうか? イギリスならイギリス、アメリカならアメリカとした方が良いのでしょうか?

  • イギリス英語アメリカ英語お互いどう思っている?

    英語についてですが… イギリス英語(訛り?)アメリカ英語(訛り?)に関して 私的にはイギリス英語の方が聞き取りやすく、アメリカ英語は巻き舌で 聞き取りにくいイメージがありますが、こういった違いというのは イギリス人とアメリカ人の間ではどういう違和感?を感じているのでしょうか? 同じ英語でもイギリスとアメリカで言い方(単語)の違いとかもありますが これらも含めてそのイメージというか、感覚的な違いというのは 噛み砕いて言うと どのようなイメージになるのでしょうか? 例えば日本語でいう関西と関東訛りのようなちがいというような…。 細かい発音の違いや言い回しの違いという事ではなく あくまで「聞いた感覚」による印象というか、 日本人で言うところの「何々訛り」というような比較の方が 私には分かりやすいのですが、いかがでしょうか??

  • 英語に翻訳お願い致します(>_<)

    友達とのメールに返信したいのですが 英語に翻訳お願い致します(>_<) 『それは楽しい旅になりそうだね! 韓国のどこに行く予定なの? イギリスは寒い国なんだね(*^^*) 私は暑いより寒い方が好きだよ! 霧ってどんな感じで出るの? あんまり見たことがないから気になるなあ★ 日本は山とか寒い地域では雪が降るけど 私の住んでる所は全然雪が降らないよ。 雪だるまとか作りたいのに 積もるほど雪が降ることはほとんどないよ』 長くてすみません(ToT) 難しいですよね(>_<) 英語ができるかた宜しくお願い致し ます(>_<

  • 英語に翻訳お願い致します(>_<)

    友達とのメールなのですが とても英語が苦手なので 英語に翻訳お願い致します(>_<) 長くてすみません(ToT) それは長い旅になるね! 京都の他にはどこか行く予定はあるの? 日本には友達か家族と一緒に来るの? イギリスは春も寒いんだね!! 日本は寒い時期は冬だけだからびっくりだよ。 そういえばロンドンは雨と霧がすごいって聞いたことあるよ! タムワースにも霧が出たりするの? 日本はめったに霧が出ないから一度見てみたいな。