• ベストアンサー
  • 困ってます

和訳をお願いします。

They found Mageibra evacuated on 5 August. After camping there for the night, they fought strong hostile forces between Bayud and Mageibra the following day, but could make no impression. Some days later, on 8 August, the Mobile Column did succeed in getting round the Ottoman flank, but was too weak to have any effect and retired to Bir Bayud. During the previous night, the German and Ottoman force evacuated Katia and was moving towards Oghratina when Chauvel ordered the Anzac Mounted Division to continue the attack. The New Zealand Mounted Rifles Brigades and the 5th Mounted Brigade were ordered to capture Oghratina.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数42
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8148/10052)

>They found Mageibra evacuated on 5 August. After camping there for the night, they fought strong hostile forces between Bayud and Mageibra the following day, but could make no impression. Some days later, on 8 August, the Mobile Column did succeed in getting round the Ottoman flank, but was too weak to have any effect and retired to Bir Bayud. ⇒8月5日、彼らはマジェイブラが空になっているのを発見した。夜間そこで野営したあと、翌日彼らはバユードとマジェイブラの間で強い敵軍と戦ったが、印象に残るようなことはできなかった。数日後の8月8日、移動縦隊がオスマントルコ軍の側面へ回りこむことに成功したが、いかなる影響を与えるにも弱すぎて、ビル・バユードへ退却した。 >During the previous night, the German and Ottoman force evacuated Katia and was moving towards Oghratina when Chauvel ordered the Anzac Mounted Division to continue the attack. The New Zealand Mounted Rifles Brigades and the 5th Mounted Brigade were ordered to capture Oghratina. ⇒前の夜の間に、ショーヴェルがアンザック騎馬師団に対して攻撃を続けるよう命令したとき、ドイツ・オスマントルコ軍はカーチャを空けてオグラチナの方へ移動中であった。(それで)ニュージーランド騎馬ライフル旅団と第5騎馬旅団が、オグラチナを攻略するよう命じられた。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    But after galloping to within a few hundred yards of the rearguard's line, they made a dismounted bayonet attack under cover of machine gun fire and the Inverness Battery. As a result, the German and Ottoman force abandoned their position, leaving 425 men and seven machine guns to be captured. But, instead of holding their ground, they drew off, and this withdrawal led to a strong German and Ottoman counterattack falling on the Canterbury Mounted Rifle Regiment. Darkness finally put an end to the battle. During the night, the Germans, Austrians and Ottomans withdrew back to Oghrantina, while the Anzac Mounted Division watered at Romani, leaving a troop of the Auckland Mounted Rifle Regiment as a listening post on the battlefield.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    At 06:30, when Lawrence ordered Chauvel to take command of all mounted troops (excluding the Mobile Column), the New Zealand Mounted Rifles, the 5th Mounted and the 3rd Light Horse Brigades were somewhat scattered. By 08:30, the New Zealand Mounted Rifles Brigade had reached Bir en Nuss; there they found the 3rd Light Horse Brigade, which had been ordered to move first on Hamisah and then left towards Katia to cooperate in a general attack. The advance guard moved to fulfill these orders at 09:00.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    During the night of 3/4 August 1916, the advancing force including the German Pasha I formation and the Ottoman 3rd Infantry Division launched an attack from Katia on Romani. Forward troops quickly became engaged with the screen established by the 1st Light Horse Brigade (Anzac Mounted Division). During fierce fighting before dawn on 4 August, the Australian light horsemen were forced to slowly retire. At daylight, their line was reinforced by the 2nd Light Horse Brigade, and about mid morning, the 5th Mounted Brigade and the New Zealand Mounted Rifles Brigade joined the battle.

  • 英文翻訳をお願いします。

    The retiring force was pursued by the Anzac Mounted Division between 6 and 9 August, during which the Ottomans and Germans forces fought a number of strong rearguard actions against the advancing Australian light horse, British yeomanry and New Zealand mounted rifle brigades. The pursuit ended on 12 August, when the German and Ottoman force abandoned their base at Bir el Abd and retreated back to El Arish.

  • 英文を訳して下さい。

    At 10:30, the general mounted advance began and by midday, was on a line from west of Bir Nagid to south of Katib Gannit; in the centre the New Zealand Mounted Rifles Brigade were approaching the south-west edge of the Katia oasis; on their left the 1st, the 2nd Light Horse, the 5th Mounted Brigades and infantry in the 52nd (Lowland) Division were attacking Abu Hamra, to the north of the old caravan road, while the 3rd Light Horse Brigade was away to the New Zealander's right, south of the old caravan road, attacking German and Ottoman units at Bir el Hamisah. Between 12:00 and 13:00, the commanders of the New Zealand Mounted Rifle, 1st and 2nd Light Horse and 5th Mounted Brigades reconnoitred the German, Austrian and Ottoman rearguard position 2 miles (3.2 km) west of Katia.

  • 和訳&並び替えお願いします

    和訳&並び替えお願いします(>_<) But late at night they gave (a/commuter/solitary/many) an unpleasant shock to hear a voice on an apprently empty street, and the "human voice"was quickly dropped.

  • 英文を訳して下さい。

    The two-day battle for Romani and the Suez Canal had been won by the British infantry and Australian, British and New Zealand mounted troops. They captured approximately 4,000 German and Ottoman combatants and killed more than 1,200, but the main enemy force was able to escape with all their artillery, except for one captured battery, and retreat back to Oghratina after fighting a successful rearguard action at Katia.Having borne the burden of the long days of patrolling, reconnaissance and minor engagements with the advancing Austrian, German and Ottoman columns prior to the battle, the 1st and 2nd Light Horse Brigades had alone withstood the attack from midnight on 3/4 August until dawn on 4 August, as well as continuing to fight during the long days of battle.

  • 和訳をお願いします。

    Thereafter, the Anzac Mounted Division supported by the Imperial Camel Brigade were on the offensive, pursuing the German and Ottoman army many miles across the Sinai Peninsula, reversing in a most emphatic manner the defeat suffered at Katia three months earlier. From late April 1916, after a German-led Ottoman force attacked British yeomanry at Katia, British Empire forces in the region at first doubled from one brigade to two and then grew as rapidly as the developing infrastructure could support them

  • 和訳をお願いします。

    At about midnight the Anzac Mounted Division was clear of the battlefield, while the Imperial Mounted Division, with the assistance of the Imperial Camel Brigade and armoured motor cars, held off the Ottoman reinforcements. At 02:00 when the guns of Anzac Mounted Division had reached Dier el Belah and the division was just passed Beit Dundis, Hodgson gave orders for the concentration of the Imperial Mounted Division's 3rd Light Horse, 5th, and 6th Mounted Brigades, while the Imperial Camel Brigade took up a line from the Wadi Guzzeh to the left of the 54th (East Anglian) Division's headquarters. At 04:30, the cars in the Nos. 11 and 12 LAMB broke camp near Kh er Reseim, and as they moved southwards encountered opposition from Ottoman Army units. After two hours of stiff fighting they managed to retire, while at 04:50 the No. 7 Light Car Patrol was moving along the Gaza to Beersheba road. It was not until 05:30 that an Ottoman attack in strength fell on the rear of the 3rd Light Horse Brigade (Imperial Mounted Division) just as the brigade was crossing the Gaza-Beersheba road near Kh Sihan.

  • 和訳をお願いします。

    Whenever the Germans detected digging parties, they mistook them for troops assembling to attack and called down a barrage. Originally the attack was to be made at dusk on 2 August but the trenches were as yet incomplete, the digging either being disrupted or the completed trenches demolished by shellfire. The attack was first postponed to 3 August and then to 4 August when the trenches were finally deemed ready. This careful planning and preparation delivered success and when the 2nd Division went in, both O.G. Lines were captured. South of and astride the Albert–Bapaume Road the O.G.